租用房屋从事生产、经营活动的,由租赁双方协商议定租金和其他租赁条款。
Where houses are leased for activities of production and business operation, the rent and other terms for the lease shall be determined by both parties through consultation.
在处理有关格式合同的争议时,应当优先适用经格式合同当事人双方协商修改后的个别商议条款。
The Specific Counseling Clause, which revised on the agreement by both parties to the contract, shall be adopted in prior to settle the disputes concerned with standard contract.
产品的价格,除国家规定必须执行国家定价的以外。由当事人协商议定。
The product price term shall, except where the State provides that the State-fixed prices must be followed, be determined by the parties through consultation.
高校建筑工程招标一般分设计招标与施工招标两类,主要有公开招标、邀请招标、协商议标三种方式。
The construction work bidding of university have two kinds, design bidding and construction bidding, and is divided into public bidding, inviting bidding and consultation bidding.
租用房屋从事生产、经营活动的,由租赁双方协商议定租金和其他租赁条款。
When leasing a house for production or commercial use the two parties for the leasing shall determine the rental and other terms of lease through consultation.
房地产抵押价值由抵押当事人协商议定,或者由房地产估价机构进行评估。
The real estate mortgage value shall be agreed upon by the parties to the mortgage through negotiations, or be assessed by a real estate appraisal institution.
我们的新总裁达萨斯先生和我一起就收购贝纳通的事进行了商议,也参与了与伯尼·埃克斯·莱顿的协商。
Our new President, Mr Dassas, negotiated the purchase of Benetton with me, and has been involved in the negotiations with Bernie Ecclestone.
在装船前50天参照当地以国际市场价格水平,双方协商议定价格。
Within 50 days before shipment both parties should negotiate and finalize price according to local and international market price.
在装船前50天参照当地以国际市场价格水平,双方协商议定价格。
Within 50 days before shipment both parties should negotiate and finalize price according to local and international market price.
应用推荐