英国《金融时报》评选出了世界50大商界女强人,其中有4位来自中国大陆。
Financial Times has ranked the top 50 women in world business, among which are 4 from the Chinese mainland.
快速增长带来的是令人筋疲力尽的变化,商界女强人们的巨大工作量犹如泰山压顶,而现在亚洲的跨国公司通常在不同的时区都有客户,这更是雪上加霜。
The workload for tiger businesswomen can be crushing. Rapid growth means exhausting change. Having customers in different time zones, as global Asian firms often do, makes it worse.
快速增长带来的是令人筋疲力尽的变化,商界女强人们的巨大工作量犹如泰山压顶,而现在亚洲的跨国公司通常在不同的时区都有客户,这更是雪上加霜。
The workload for tiger businesswomen can be crushing.Rapid growth means exhausting change.Having customers in different time zones, as global Asian firms often do, makes it worse.
亚洲的商界女性在崛起:整个亚洲地区在榜单上的表现都非常抢眼,从中国和新加坡到新西兰和泰国,都能找到女强人的身影。
Businesswomen are booming in Asia: The whole region makes a strong showing, from China and Singapore to New Zealand and Thailand.
亚洲的商界女性在崛起:整个亚洲地区在榜单上的表现都非常抢眼,从中国和新加坡到新西兰和泰国,都能找到女强人的身影。
Businesswomen are booming in Asia: The whole region makes a strong showing, from China and Singapore to New Zealand and Thailand.
应用推荐