有些制造商把通知放在企业的网站上(但是又有几个消费者会经常浏览这些信息呢?)
Some post notices on their corporate websites (but who checks those regularly?)
在呈现页面之后,浏览器从服务提供者商处检索那些内容项。
After rendering the page, the browser retrieves those content items from the service provider.
这有助于解释为什么广告商按页面浏览量只付给许多社交网微薄的广告费。
This helps to explain why advertisers will only pay a pittance for page views on many social networks.
另外,上述的制造商将它作为预设安全性机制嵌入其流行的“免费”浏览器。
Also, said manufacturer embeds it in its popular "free" browser as the default security mechanism.
在新闻组和论坛中与浏览器和工具供应商交流。
Interact with browser and tool vendors in newsgroups and forums.
服务器供应商确定授权,然后发送一个HTTP重定向来响应用户浏览器。
The service provider confirms the authorization and sends an HTTP redirect response to the user's browser.
零售商们有很大的激励向那些“只是浏览”的用户推荐产品,来诱导他们购买。
Retailers have a big incentive to provide recommendations to those users who are "just browsing", to drive them towards a transaction.
尽管参观者必须为实时通信系统、价目单和交易商包间付费,只不过浏览是免费的。
Mere browsing is free, although visitors must pay for access to an instant-messaging system, price lists and dealers' private rooms.
出版商必须提供其文章的全文内容,但可以控制浏览模式,而且从明年开始,他们便可以向订购人收取费用了。
Publishers must provide the full text of their stories, but can control their visual design, and from next year they will be able to charge for subscriptions too.
现代手持设备制造商越来越关注消费者的移动网页浏览体验,他们在市场营销中尽力推销他们强劲的手机CPU和新型的无线连接。
Modern handset makers know that consumers want a faster mobile web browsing experience, so they put lots of marketing effort into promoting powerful phone CPUs and new wireless connections.
虽然他们可能是完全收费的,像伦敦泰晤士报那样,但是他们越来越多通道的,让出版商对内容收费的同时,也允许休闲的浏览者进入,允许分享。
They can be watertight, like that at the London Times, but increasingly they are porous, letting publishers charge for access to content while also admitting casual visitors and allowing sharing.
浏览器供应商尚未同意单独使用HTML5视频格式,因此,目前您至少需要两个视频文件。
The browser vendors were not able to agree on a single HTML5 video format, so currently, you need at least two video files.
从第6版本开始,他们将会在每6个星期发行一款新的稳定版本,比大多数其他浏览器产商更新要频繁。
Starting with version 6, they intend to push out new stable release every six weeks, a faster pace than most other browser vendors.
微软想赢取广告商,就要用浏览器做更多的工作。
If Microsoft wants to win over advertisers, it might just do more with the browser.
改进的浏览器和互联网连通性让开发商可以避开中间商,把他们的游戏直接交付给消费者。
Improved browsers and Internet connectivity has meant that developers can avoid the middleman and get their games directly to consumers.
我们也有其它提供更高浏览速度的互联网服务提供商,但在我所在的城市刚好没有。
We also have other providers who provide faster surfing, but they are not available in our city.
至于商业控件,您可以依赖供应商的承诺来支持多个浏览器类型和部署平台。
In the case of commercial controls, you can rely on the vendors' commitment to supporting multiple browser types and deployment platforms.
由于运营商能在应用程序的销售和广告收入中分一杯羹,所以用户上网浏览或下载应用程序时,运营商就在挣钱。
Because carriers get a cut of app sales and AD revenue, they stand to make money when subscribers surf the web or download applications.
令人悲哀的的是,由于专利的缘故,对于应该支持哪种格式,不同的浏览器制造商尚不太能确定。
Sadly, the different browser makers can't quite decide on which formats to support yet, due to patent concerns.
微软浏览器的标准基于(大部分)其它浏览器供应商正在使用的标准,这意味着CSS3和HTML5在现今的项目中还是可以用的。
A web browser from Microsoft based on (mostly) the same standard specifications that other browser-makers are using means that CSS3 and HTML5 are something we can use in our current projects.
网站通往相关旅游运营商的确切页面的链接,让你无需花时间见浏览另外的网站,而且每个搜索结果都配有编辑简单的意见。
The site deep links to the correct page of the relevant tour operator to save you scrapping around a second website, and there’s a pithy editors’ verdict supplied for each entry.
火狐浏览器的制造商们正在开发一个网际网路用户可以防止自己线上时被跟踪的系统。
The makers of the web-browser Firefox are working on a system which will allow Internet users to stop themselves from being tracked on-line.
对于广告商来说,分销渠道至关重要,因为他们可以极大地影响网络黄页浏览量及其商业价值。
For advertisers, it's important to understand these distribution partnerships, as they can greatly affect lead flow volume and conversion metrics of IYP campaigns.
骑了几个街区就到了罗迪欧大道。我停下来,浏览着保时捷设计、哈里温斯顿珠宝商和毕扬香水的橱窗。
I headed a few blocks to Rodeo Drive, pausing to window-shop at Porsche Design, Harry Winston Jewelers and Bijan.
依靠用户最近都浏览了哪些网页,他们把这些信息出售给了在个人屏幕上花大价钱的广告商们。
This data is then sold on to advertisers who put highly lucrative targeted adverts on the individual’s screen, depending on what Internet pages they have recently been looking at.
为解决不同浏览器供应商之间缺乏一致性的问题,该规范进行了修改,以处理不同类型的视频(见清单3)。
To address the lack of agreement among browser vendors, the specification was modified to handle different types of video (see Listing 3).
节目提供商可能最初会认为为通过电视观看而优化的浏览器和RSS阅读器是极具破坏性和威胁性的,但是就像移动浏览器是节目提供商的好友一般,电视浏览器也是一样。
Content owners may initially see broswers and RSS readers optimized for TV viewing as disruptive and threatening, but just like mobile browsers are the friend of content owners, so are TV browsers.
当然了,各大软件商竞争如此激烈,就为给我提供这么一个免费的东西,作为一个浏览器“消费者”,感觉还是挺不错的。
Yes, it is good being a browser "customer" with everyone competing so hard just to give me something for free.
当然了,各大软件商竞争如此激烈,就为给我提供这么一个免费的东西,作为一个浏览器“消费者”,感觉还是挺不错的。
Yes, it is good being a browser "customer" with everyone competing so hard just to give me something for free.
应用推荐