她开始谈起母亲时,便哽咽着说不出话来。
他哽咽着回答。
汤姆哽咽着低声说:“看,哈奇,你看!”
“我恨你!”她哽咽着说道。
“我感觉到了肿块——我感觉到了。”科林哽咽着说。
迈克尔真的哭了起来,就连约翰也只能哽咽着说话,因为他们知道胡克的名声。
Indeed Michael began to cry, and even John could speak in gulps only, for they knew Hook's reputation.
她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
“他死了。”她艰难地哽咽着说。
开车回家的路上,我一直哽咽着。
听说海也哽咽着昨天的梦。
他患了…白血病“她小声说道,哽咽着。”
He is suffering from... leukemia '. She paused to muffle her sobs.
“请别伤害它”,她哽咽着说“这不公平”。
她哽咽着说不出话来,走过来将头埋进我的肩膀。
Her voice breaks, and she comes over to me and buries her head in my shoulder.
太奶奶哽咽着说。
“对不起,”我几乎是哽咽着说,“但我相信,这是我跳的舞。”
“ Excuse me ,” I said, almost choking on my words, “ but I believe this is my dance.”
他紧紧抱住她,使她呼吸都困难了,同时他哽咽着在她耳边絮语。
He held her in a grip that made breathing difficult and his choking voice was in her ear.
他哽咽着说:“我父亲今天早上去世了,我能不参加今天的训练吗?”
Swallowing hard, he mumbled to the coach, "My father died this morning.Is it all right if I miss practice today?
我来到那个橱窗旁,一边哽咽着,一边讲明了我的来意,满眼含泪。
I went to the window and as I began to tell my story, I could feel my throat tighten and my eyes overflowed with tears.
眼泪涌出眼眶,并在喉咙里哽咽着,这时,拉夫鲁什卡拿着什么公文走进门来。
He had tears in his eyes and a lump in his throat when Lavrushka came in at the door with papers.
打破沉寂,杨哽咽着:“游夫人,”随着滚下的眼泪,他说到:“我能拥抱你吗?”
Breaking the silence, Yang stammers, “Mrs You, ” referring to Lin’s married name. With tears streaming down his face, he continues, “Can I hug you?”
打破沉寂,杨哽咽着:“游夫人,”随着滚下的眼泪,他说到:“我能拥抱你吗?”
Breaking the silence, Yang stammers, “Mrs You,” referring to Lin’s married name. With tears streaming down his face, he continues, “Can I hug you?”
她擦着眼泪哽咽着解释,她曾在2002年做过一次人流,她觉得自己犯了滔天大罪。
She wiped away tears and sobbed as she explained she had had an earlier abortion in 2002, and felt that she had made a mistake.
后来,允许她与她的母亲通话:“莫妮卡哽咽着说:FBI……最后,它承认:当时我非常混乱”。
When finally allowed to talk to her mother, "Monica choked out the words: 'the FBI has me."...' She later admitted, 'I was hysterical.
后来,允许她与她的母亲通话:“莫妮卡哽咽着说:FBI……最后,它承认:当时我非常混乱”。
When finally allowed to talk to her mother, "Monica choked out the words: 'the FBI has me....' She later admitted, 'I was hysterical.'"
锦莲忍不住又想哭了,哽咽着说道:“老天真不公平,为什么这种事情会发生在你身上。
The brocade lotus cannots aid but and wants to cry and sobbed to say:"Is old and innocent and unjust, why this kind of affair will take place on you."
后来,允许她与她的母亲通话:“莫妮卡哽咽着说:FBI…最后,它承认:当时我非常混乱”。
When finally allowed to talk to her mother, "Monica choked out the words: 'the FBI has me...' She later admitted, 'I was hysterical."
“我只是很庆幸,今早在送别时我亲吻了她,并且告诉她我爱她,”那位丈夫哽咽着说出了这句话。
"I'm just glad I kissed her good-bye and told her I loved her this morning," he managed to choke out.
“我只是很庆幸,今早在送别时我亲吻了她,并且告诉她我爱她,”那位丈夫哽咽着说出了这句话。
"I'm just glad I kissed her good-bye and told her I loved her this morning," he managed to choke out.
应用推荐