现在哥伦比亚大学的研究人员们正在研究这些病毒是否会在人的身上也发生这种反应,并产生这种影响。
Now the Columbia scientists are exploring whether this same cause and effect is at work in humans.
病毒,归根结底,属于“细菌的初级捕食者,”DanielleWinget在一份新文献中解释道,他是英属哥伦比亚大学的生物学家。
Viruses, after all, are among the "primary predators of bacteria," explained Danielle Winget, a biologist at the University of British Columbia, in the new documentary.
伊恩·利普金领导着哥伦比亚大学的一个科学家团队对于病毒进行研究。
Ian Lipkin is leading a team of scientists at Columbia University to investigate the virus.
我们所知道的是,我们在哥伦比亚看到的兹卡病毒感染情况,与在巴西的经验有越来越大的差异。
What we know is there's a growing disparity between what we're seeing in Colombia with Zika and the experience in Brazil.
在美洲地区,哥伦比亚新近成为对抗兹卡病毒的第二个战场。
Colombia has emerged as the second front in the battle against Zika in the Americas.
兹卡病毒已经在哥伦比亚的250个城镇传播开来。
Zika has already spread to 250 cities and towns in Colombia.
西班牙星期四证实,一名最近去过哥伦比亚的孕妇感染了寨卡病毒。
Spain confirmed the virus Thursday in a pregnant woman who recently traveled to Colombia.
哥伦比亚大学医疗中心和爱荷华州大学的研究者目前正在研究一种特定的病毒和细菌。
Researchers at Columbia University Medical Center and the University of Iowa are now searching for specific viral and bacterial culprits.
不过,与2014年已经有大约150万感染病例的巴西不同,哥伦比亚去年10月才出现了第一批兹卡病毒感染病例。
But unlike in Brazil - where there have been an estimated 1.5 million infections dating to 2014 - in Colombia the first cases of Zika were detected only in October.
不过,与2014年已经有大约150万感染病例的巴西不同,哥伦比亚去年10月才出现了第一批兹卡病毒感染病例。
But unlike in Brazil - where there have been an estimated 1.5 million infections dating to 2014 - in Colombia the first cases of Zika were detected only in October.
应用推荐