萨伦伯格说,即便飞机在哈德逊河上方的那些可怕时刻,他的思维也很有条理,没有想到家人。
Able to compartmentalize his thinking, even in those dire moments over the Hudson, Sully says his family did not come into his head.
一名叫做萨哈·穆哈·默德·哈利勒的战士说:“我们让狙击手投降,他们不肯,所以我们向他们射击。我们射杀了八人,俘虏一人。”
"We asked the snipers to surrender: They didn't, so we shot them. We killed eight and captured one," says fighter Sahah Mohammed Khalil.
在叙利亚,哈马市是饱受阿萨德家族近四十年的统治之苦最为严重的一个城市。
No Syrian city bears more scars from four decades of rule by the Assad family than Hama.
霍姆斯和哈马,分别是叙利亚第三和第四大的城市,现几乎失掉了阿萨德的控制。
Homs and Hama, Syria's third and fourth cities, are almost out of Mr Assad's control.
即使是在巴沙尔 阿萨德及他的父亲哈菲兹 阿萨德1970年创建王朝之前,叙利亚不断由暴君统治着。
Even before Bashar al-Assad and his father, Hafez al-Assad, created a dynasty that has endured since 1970, Syria was governed by a succession of tyrants.
叙利亚第三大城市胡姆斯和第四大的城市哈马(看文章)几乎不受阿萨德的控制。
Homs and Hama (see article), Syria's third and fourth cities, are almost out of Mr Assad's control.
然后,在1986年,卡塔尔皇室年轻的王子哈桑.阿勒萨尼买下了第一幅画。 这幅画是约瑟夫.艾哈迈德—出生于多哈,在开罗和加利福尼亚学习--的作品,画面是一个倒立的金字塔。
Then in 1986, a young member of the Qatar royal family bought his first picture, an upside-down pyramid by Yousef Ahmad, a Doha-born painter trained in Cairo and California.
拉曼·纳桑、威尔考克斯和印度冰川学家萨义德·以邱巴尔·哈斯纳因正在协同工作,以计算炭黑对冰川融解所造成的损失。
Ramanathan, Wilcox and an Indian glaciologist Syed Iqbal Hasnain are working to figure out the impact of black carbon on glacial loss.
卡塔尔的埃米尔——哈马德•本•哈利法•阿勒萨尼——是位狂热的体育爱好者,他将一系列连世界顶级参赛选手也趋之若骛的盛大赛事引入到该国,包括足球、高尔夫、网球等赛事。
The emir, a keen sports fan, has also brought an array of big-prize competitions to his state, including football, golf and tennis, that tempt the world's top players.
拉贾.萨勒姆和丈夫艾哈迈德一起来菜市场买东西。
拉菲克·哈里里的儿子以及其继任者萨阿德联手打造的这个名单占据了选举的所有的席位,这也就彻底粉碎了黎巴嫩的这次选举。
The list put together by Rafiq al-Hariri's son and political heir, Saad, steamrollered the Beirut elections, taking every single seat.
卡塔尔首相埃哈马德•本•贾西姆•本•贾布尔·阿勒萨尼是现任埃米尔的表兄弟。
The emir's prime minister, Hamad bin Jassem al-Thani, is a cousin.
一所更为壮观的豪宅——拥有装饰华丽的仿制希腊式回廊,以及一座高大的喷泉——所有者是喀布尔市的警察总长,莫哈默德·阿约布·萨兰吉。
An even grander mansion - ornate faux Greek columns, a towering fountain - is owned by Kabul's police chief, Mohammed Ayob Salangi.
自称为泰伊小舅子的艾哈迈德·阿卜杜尔-萨塔向媒体讲述了绑架时的疯狂一幕。他说,当时家里的很多女子都在尖叫,恳求武装分子不要将泰伊带走。
Ahmed Abdul-Satar, who said he was the soldier's brother-in-law, recounted a frantic scene from the kidnapping, with the women of the family screaming and begging the gunmen not to take Taei.
萨列哈尔德是俄罗斯的一个城镇和yamai-nenets自治区的行政中心。
Salekhard is the Russian town and the administrative center of the Yamal-Nenets autonomous okrug.
“很多美国女性都非常雄心勃勃,但是她们不好意思承认,”英特尔公司,"多样化和包容性"的部门主管罗萨琳·哈德奈尔(RosalindHudnell)说。
“A lot of women in the U.S. are incredibly ambitious, but they are too embarrassed to admit it,” says Rosalind Hudnell, the head of diversity and inclusion at Intel Corp.
萨纳后来在接受记者采访时表示,她对伊萨很感兴趣,因为伊萨长得很像她已故的丈夫,而且两个人的名字中都有“艾哈迈德”。
Sanah told the paper that she was attracted to Ahmad as he bears a striking resemblance to her late husband and both men shared the same name。
展览会中的一件雕塑品是公元136年时罗马国王哈德良的妻子维毕娅•萨拜娜(Vibia Sabina)。
One piece on show is a statue from 136 AD of the Emperor Hadrian's wife, Vibia Sabina.
一名叫做萨哈·穆哈默德·哈利勒的战士说:“我们让狙击手投降,他们不肯,所以我们向他们射击。
We asked the snipers to surrender: They didn't, so we shot them.
他的9个兄弟中有哈希德部落首领萨迪克sadiq,议会副议长哈米尔hamir,和另一位强势的部落领导人侯赛因hussein。
His nine brothers include Sadiq, the head of the Hashid tribe; Hamir, parliament's deputy speaker; and Hussein, another powerful tribal leader.
作为一位正在替换一个组织的知名领导的领导会面对什么挑战?特里萨·恩哈德勒是如何处理这些挑战的?。
What challenges does a leader who's replacing a well-known leader of any organization face? How did Teresa Earnhardt deal with these challenges?
但是,与纳什和约翰·海萨尼共同分享了1994年诺奖的德国经济学家赖因哈德·泽尔腾指出,这不是一种貌似合理的结果。
But Reinhard Selten, a German economist who Shared the 1994 Nobel prize with Nash and John Harsanyi, argued that this is not a plausible outcome.
在大使被召回数小时后,萨巴说谢赫·哈马德先生寄了一封信到也门的相关部门——亚洲广播联盟,去澄清卡塔尔的职位。
Hours after the ambassador was recalled, Saba said Mr. Bin Jassem sent a letter to his Yemeni counterpart, Abu Bakr al-Qurbi, to clarify Qatar's position.
皮萨罗和德罗巴都聪明地头球传至一个大空档,临时队长兰帕德带球突入禁区,近距离击败了哈内曼。
Both Pizarro and Drogba supplied clever back headers to a long clearance and stand-in captain Lampard burst into the penalty area, controlled the ball, and beat Hahnemann from close range.
皮萨罗和德罗巴都聪明地头球传至一个大空档,临时队长兰帕德带球突入禁区,近距离击败了哈内曼。
Both Pizarro and Drogba supplied clever back headers to a long clearance and stand-in captain Lampard burst into the penalty area, controlled the ball, and beat Hahnemann from close range.
应用推荐