双胞胎兄弟康纳·赖安和迈尔斯·赖安都是13岁,迈特·菲茨杰拉德13岁,哈里·蒙卓克和迈克斯·蒙卓克兄弟分别13岁和15岁。他们坚持说不是妈妈们给他们选定的海选演出服装。
Twins Conor and Miles Ryan, 13, Matt Fitzgerald, 13, and brothers Harry and Max Mondryk, 13 and 15, insisted that their mums didn't pick out their outfits for the audition.
前言本书是写的奥斯卡获奖编剧罗纳德哈伍德,其电影的修整,击中布拉德福,纽约和哈利法克斯,特点突出。
A foreword to the book is written by Oscar-winning screenwriter RONALD HARWOOD whose film the Dresser, shot in Bradford, York and Halifax, features prominently.
布拉德正式收养了安吉丽娜9岁的儿子马多克斯,之后他们又收养了目前6岁的扎哈拉和7岁的帕克斯、生了现在4岁的夏伊洛还有2岁的双胞胎诺克斯和维维恩。
Brad officially adopted Angie's son Maddox, now 9, and then the pair adopted Zahara, 6, had Shiloh, 4, adopted Pax, 7, and had twins Knox and Vivienne, 2.
布拉德正式收养了安吉丽娜9岁的儿子马多克斯,之后他们又收养了目前6岁的扎哈拉和7岁的帕克斯、生了现在4岁的夏伊洛还有2岁的双胞胎诺克斯和维维恩。
Brad officially adopted Angie's son Maddox, now 9, and then the pair adopted Zahara, 6, had Shiloh, 4, adopted Pax, 7, and had twins Knox and Vivienne, 2.
应用推荐