研究教授普哈尔说:“我们十分惊讶。”
哈马斯领导人扎哈尔说:“我们必须为巴勒斯坦人服务。”
"We have to serve the Palestinian people," Hamas leader Mahmoud al-Zahar said.
当戴夫开始关闭它的电路时,哈尔说,我害怕,我害怕,戴夫。
And Hal says, as Dave begins to shut down Hal's circuits, "I'm afraid. I'm afraid, Dave."
哈尔说:“人们都有拖延的习惯,凌乱日积月累,它会消耗我们的精力,影响我们的效率。”
"We procrastinate, clutter accumulates, and it saps our energy and affects our productivity," says Hall.
哈尔·格雷格森解释说,与其说是建立职业关系,不如说是不断寻找新想法。
Hal Gregersen explains, it is less about career-building relationships than a consistent search for new ideas.
哈格尔说,这展示了我们如何让美国工人肩负这一伟大目标。
That is how we have put a giant target sign on the backs of American workers, Hagel says.
“这未必是件坏事。”哈洛韦尔说。
哈格尔说,现在是重新设计工作方式的时候了,因为我们仍然依赖于非常20世纪的工作理念。
It's time to reinvent the formula for how work is conducted, since we are still relying on a very 20th century notion of work, Hagel says.
哈格尔说,在美国,我们设计的工作往往是“照本宣科”和“高度标准化”的,没有给人们留下一丁点发挥个人主动性和创新的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be "tightly scripted" and "highly standardized” ones that leave no room for "individual initiative or creativity".
哈格尔说,在美国我们往往把工作设计成“照本宣科”和“高度标准化”的模式,没有给人们留下一丁点发挥“个人主动性和创新”的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be "tightly scripted" and "highly standardized" ones that leave no room for "individual initiative or creativity".
哈格尔说,在美国我们往往把工作设计成“照本宣科”和“高度标准化”的模式,没有给人们留下一丁点发挥“个人主动性和创新”的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be “tightly scripted” and “highly standardized” ones that leave no room for “individual initiative or creativity”.
“我们有'拥抱警卫'来确保每个人都遵守规定。”派对主持人里德·米哈尔科说。
"We have 'cuddle lifeguards' to make sure everyone sticks to the rules," says party host Reid Mihalko.
哈尔·格雷格森解释说,建立人脉不是为了建立职业关系,而是为了不断地寻找新想法。
Networking, Hal Gregersen explains, is less about career-building relationships than a consistent search for new ideas.
波士顿咨询集团的哈尔•施金说:“当客户正在考虑再在中国建厂时,我已经开始主张他们考虑更换地方。
“WHEN clients are considering opening another manufacturing plant in China, I’ve started to urge them to consider alternative locations, ” says Hal Sirkin of the Boston Consulting Group (BCG).
人们问我这是否就是哈尔?“他说,引用自”2001:太空漫游“中的电脑。”
"People ask me if this is HAL?" he said, referring to the computer in "2001: a Space Odyssey."
“你不得不明白是怎么回事,特别是关于你真正喜欢的这个想法。”哈尔佛香说。
"You have to know what it is specifically about the idea that you really like," says Hulvershorn.
哈格尔施泰因说,借助目前的系统,实现热电高效转化是有可能的,但得到的电能很小。
Hagelstein says that with present systems it's possible to efficiently convert heat into electricity, but with very little power.
哈泽尔说,除了通货膨胀外,中东地区动荡导致的资本外逃也助长了亚太地区的资产泡沫。
Heyzer said that along with inflation, capital asset "bubbles" have appeared because of the "money flight" from the Middle East.
“所有这些来自厕所的恶臭东西、所有从滑槽扔下来的垃圾都聚集起来和作为肥料,如同扔进了一个化粪池,”华莱士-哈迪尔说。
"All the foul stuff from the latrines and all the rubbish thrown down the chute accumulate and compost, as in a septic tank," Wallace-Hadrill said.
哈尔德说,一个可能的解决办法是把银行交给她们最大的债权人来处置。
Mr Haarde says one possible solution is to hand the banks over to their biggest foreign creditors.
马哈蒂尔说:“我认为他需要考虑下台了。”
"I think he needs to consider stepping down," said Mahathir.
哈泽尔说,亚太地区必须作好准备应对新的冲击。
She said the region needs to prepare for the impact of new economic shocks.
温特哈尔特先生说,在当了34年零售经理后,他的思维方式就像一位经理:“我不喜欢拖地板”,而更愿意管理别人。
After 34 years as a retailing executive, Mr. Winterhalter says, he thinks like a manager: 'I don't like to mop the floor' but prefer to supervise others.
“我总是告诉人们,尤其是年轻的律师,绝不要靠他们全部的收入生活。”哈尔佛香说。
"I always tell people, especially young lawyers, to never live on their entire income," says Hulvershorn.
哈勒尔说,做预备测验感觉很辛苦,但是看到成绩的稳定提高鼓起他的信心。
Taking pretests 'felt like hard work, ' Mr. Harrell says, but seeing steady increases in his scores boosted his confidence.
“如果你发现自己写下你不喜欢你的老板,讨厌工作时间,或者无法忍受地理位置,你就遇到了环境问题,而不是职业问题。”哈尔佛香说。
"If you find yourself writing down that you don't like your boss, hate the hours or can't stand the geographic location, you've got a situational problem, not a career problem," says Hulvershorn.
西部民俗中心主管哈尔·卡农说,最初一次的埃尔科聚会都是农场人打头阵,现在大约40%的参与者都是来自都市。
Hal Cannon, who runs the Western Folklife Centre, says the first few gatherings in Elko were dominated by ranchers. Now about 40% of attendees come from the cities.
美国企业研究所的学者哈瑟尔特说,债信评估等级的改变,可能导致美国经济螺旋式的衰退。
American Enterprise Institute scholar Kevin Hassett says a debt rating change could set off a downward economic spiral for the United States.
比方说,米哈伊尔·巴枯宁认为没有个人内心的自由,就不会有社会的自由和公正。
Mikhail Bakunin, for example, who believed that without inner freedom for the individual, society can be neither free nor fair.
比方说,米哈伊尔·巴枯宁认为没有个人内心的自由,就不会有社会的自由和公正。
Mikhail Bakunin, for example, who believed that without inner freedom for the individual, society can be neither free nor fair.
应用推荐