当7月15日《哈利·波特》传奇系列最后一集在电影院上映之时,按票房收入计算,这一专营权很可能排在史上第二的位置。
WHEN the final instalment in the saga of Harry Potter's education is released in cinemas on July 15th the franchise is likely to become the second biggest ever, measured by box-office revenue.
同时,德尔·托罗还因为同样的原因婉拒了《我是传奇》(2007)、《鬼来电》(2008)以及《哈利·波特与混血王子》(2009)的执导工作。
Also, Del Toro turned down I am Legend (2007), One Missed Call (2008), and Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009) for the same reason.
在整个传奇故事中,这本书是一个转折点,因为哈利第一次正视幼时黑暗的一面,以及过去那些他爱的相信的人。
This book marks a turning point in the saga, as Harry for the first time confronts the darker side of his own past and the pasts of some of the people he loves and trusts.
在整个传奇故事中,这本书是一个转折点,因为哈利第一次正视幼时黑暗的一面,以及过去那些他爱的相信的人。
This book marks a turning point in the saga, as Harry for the first time confronts the darker side of his own past and the pasts of some of the people he loves and trusts.
应用推荐