这是最近发布的一项研究得出的结论,该研究分析了来自9个国家11个品牌的259瓶水,发现平均每公升水中有325个塑料微粒。
That's the conclusion of a recently released study, which analysed 259 bottles from 11 brands sold in nine countries, revealing an average of 325 plastic particles per litre of water.
这应该成为我们国家品牌的组成部分。
她表示说宜家对自己的品牌有着坚定的信念,因此全世界所有国家供应的产品都是相同的。
She said IKEA has a firm idea of its brand and does not change what it offers the consumer in different countries.
对许多国家的许多消费者来说,福特依然是第一品牌。
To many consumers in many countries, Ford remains the number one brand.
表现之一是预定地方电视台的广告位宣传国家品牌。
One measure is the booking of ad spots for national brands on local television.
看看全球20个国家黏合度最高的20个品牌,将它们与10年前的结果进行比较,我们可以发现这种消费者优先关注点的明显转移。
Looking at the top 20 bonded brands across 20 countries and comparing the findings of 10 years ago we can see this distinct shift in consumer priorities.
该公司表示,这项计划主要着眼于向孩子们教授语言技巧,并非为在中国这个世界人口最多的国家进一步扩大其品牌。
The company says the initiative is primarily about teaching language skills to children, not extending its brand in the world's most populous nation.
吉奥品牌管理主管曾叶辉声称国家推动汽车工业重组的法令影响了吉奥的合并决定。
Zeng Yehui, head of brand management at Gonow, says a state edict pushing consolidation in the car industry influenced the decision to merge.
金宝贝早已在美国本土外的30个国家开办了各种早教中心和音乐中心,希望以此提高品牌的知名度,提高童装的销量。
Gymboree already operates play and music centres in 30 countries outside America, and hopes to use them to raise brand awareness and flog some togs for tots.
2004年联合利华为找出失误原因的第一件事就是仔细地分析公司的品牌组合、产品种类还有业务所在的国家。
The first thing Unilever did to find out where it was going wrong in 2004 was to look carefully at its portfolio of brands, product categories and countries of operation.
例如,某些国家甚至考虑在香烟包装上禁止印刷任何品牌标识。
Some countries are considering legislation which would ban brand identification of any sort on cigarette packaging, for example.
该国的消费者也绝不冒险:尽管这个岛国具有文化差异性,但国民只着迷于那些西方品牌,国家为此付出了巨大的代价。
The country's consumers are anything but venturesome: for all the island's cultural diversity, they remain obsessed by Western brand names. The country is paying a heavy price for this.
在私立部门,非专利药品的价格比国家参考价格平均高出六倍以上。一般来说,专利品牌药会更加昂贵。
In the private sector, generic medicines cost on average six times more than their international reference price, while originator brands are generally even more expensive.
当西方品牌准备将手表、白兰地以及类似东西卖给亚洲地区各个国家少数的精英阶层的时候,这种模式非常有效。
That worked well when Western brands selling watches, cognac and the like wanted to reach a fairly narrow elite in each Asian country.
在其他国家注册少林品牌有助于提升包括功夫在内的少林传统文化,了解和信奉禅宗佛法的人到处都有。
By registering the Shaolin brand name in other countries, promoting Shaolin traditional cultures, including kung fu, we're having people around the world know better and believe in Zen Buddhism.
他们想创造自己的具有国际竞争力的品牌,并且他们想即通过传统资本方式又想依靠国家的扶持。
They want to create internationally competitive brands of their own and they're going to do that both through traditional capitalist means, but also with the help of their state.
这在他们第一次尝试重建国家品牌失败后仍坚持不懈中不难发现。
This can also be seen in their perseverance in trying to rebrand their country after their first failed attempt.
它在德语国家里是最著名的品牌之一,认知度甚至超过可口可乐。
It is one of the best-known brand names in the German-speaking world, beating even Coca-Cola for recognition.
同时,该公司还说将把ThomasCook的品牌显示在旗下在线旅行社的许多国家分站中。
Meanwhile, the company says it will use the Thomas Cook brand to front many of its country OTA sites.
凭借其强大的品牌与一系列固定、移动与宽带的服务,Orange呈现出对其他国家现任者的危胁。
With its strong brand and its bundle of fixed, mobile and broadband services, Orange poses a threat to incumbents in other countries.
我们将这种现象称之为'pronta moda' ,Napoleone说,“在其他国家,人们可能不得不选择Zara或者BananaRepublic品牌,但是,在意大利我们有35000个零售商。
"We call it 'pronta moda' and it's an old story, " Napoleone says. "Other countries may have to pick from Zara or Banana Republic but we have 35, 000 small retailers in Italy."
比如纽催莱(Naturella),这个卫生棉品牌一开始在墨西哥销售,然后在妇女收入相似的俄罗斯,波兰和其他东欧国家广受欢迎。
Naturella, for instance, is a pantyliner first sold in Mexico that has become popular in Russia, Poland and other east European countries with women on similar average incomes.
McCarthy说,“新兴市场国家参与收购海外品牌的很大的动因在于提升市场认可度。”
“One big incentive for emerging markets to acquire overseas brands is to gain credibility, ” McCarthy said.
McCarthy说,“新兴市场国家参与收购海外品牌的很大的动因在于提升市场认可度。”
“One big incentive for emerging markets to acquire overseas brands is to gain credibility, ” McCarthy said.
应用推荐