吹灭蜡烛意味着”我将和过去告别,从生日愿望开始新的生活”。
The person blowing out the candles is saying, "I will blow away the past and start anew with this wish."
过去的一年中,我们先后与杰出的伊丽莎白·泰勒(Elizabeth Taylor)和深情的女歌手艾米·怀恩·豪斯(Amy Winehouse)告别。
Over the past year we said goodbye to the incandescent Elizabeth Taylor and soulful songstress Amy Winehouse.
喝酒仅仅是告别过去和活在现在辉煌时刻的象征。
The alcohol is just a symbol of leaving the past and living in her present moment of glory.
如果客户对品牌的忠诚确实已经成为过去的事,那么他们为什么改变心意?我的意思是,是什么原因导致他们和自己喜欢的品牌挥手告别?或者这种情绪是随著时间的推移与日俱增的?
And if customer fidelity is indeed a thing of the past, why the change of heart? I mean, what caused the separation of consumers from their favorite brands, or did they just grow apart over time?
如今毫无疑问的是:这个变革并非由任何一个单独的国家引发。由于无数国家多少年来采取的行动,由于俄罗斯和东欧人民挺身而出,决心以和平方式告别过去,冷战从此宣告结束。
The Cold War reached a conclusion because of the actions of many nations over many years, and because the people of Russia and Eastern Europe stood up and decided that its end would be peaceful.
如今毫无疑问的是:这个变革并非由任何一个单独的国家引发。由于无数国家多少年来采取的行动,由于俄罗斯和东欧人民挺身而出,决心以和平方式告别过去,冷战从此宣告结束。
The Cold War reached a conclusion because of the actions of many nations over many years, and because the people of Russia and Eastern Europe stood up and decided that its end would be peaceful.
应用推荐