所以我们替基督做大使,仿佛是上帝藉著我们来劝勉。我们替基督求你们,跟上帝复和吧。
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
藉著擘饼,让圣徒们可以纪念主的大爱,领受主的赦免和医治,也提醒我们务要彼此真实的相爱。
Through communion, the believers, the believers can receive forgiveness and healing from the Lord in remembering the Love of the Lord, while being reminded to truly love one another.
怨言和争论是对难处不正确的反应,不相信和接受神可以藉著难处来造就我们,成就祂的旨意。
Grumbling is the wrong response to suffering, it denies the pain of suffering as a part of God's purposes.
满有怜悯的神,求祢领我们到祢那里来满足我们的干渴,我们藉祢儿子的大功找到心灵的满足,祂来是为要赐我们新的生命和能力,好叫我们能不住事奉祢。
Merciful God, lead us to quench our thirst in you, to find relief for our souls in the work of your Son, who came to give us new life and power to serve you always.
藉著这个应用程式,为我们的访客和公众提供本园详尽的游览资讯。
This app presents the informative elements for the visitors and the public for navigation through the park.
我们唯独在基督里和藉著基督,才能得蒙神的悦纳。
罗一5我们藉著他,领受了恩典和使徒的职分,为他的名在万国中使人顺从信仰。
Rom. 1:5 Through whom we have received grace and apostleship unto the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of His name.
我们要藉著神的话语和祷告生活,来坚固我们的信仰。
我们要抚心自问:我们的旧我既死去,我们亦已藉基督得了新生命。那么,我们当怎样做,才能在工作和其它活动中荣耀基督和尊敬邻舍呢?
Here's a question: How do we, who are dying to self and coming alive to Christ, do our work and other activities so that we honor Christ and respect our neighbor?
时世艰难,但我们却可以在花园里得到蔚藉和欢乐,并且静静地思考。
A garden in which we can seek refuge when times are rough, or retire to in joy or contemplation.
我们盼望能在这群体生活中活出“信、望、爱”,和藉著这群体在世上作盐作光。
We seek to live out faith, hope, and love in a community of disciples. Through such community we also seek to be transforming agents in the world.
今天,神藉著在世界各地教会事奉的人,和神的子民的祷告和恩赐,施行各样奇事,让我们一同感谢祂吧。
Let's thank God together today for the wonders he is doing through all who serve the church worldwide and through the prayers and gifts of God's people.
圣西默盎•得撒洛尼,《论殡葬礼》:藉著这最后的致敬,“我们为他的去世和分离、也因与他的共融和重聚而咏唱。”
By this final greeting "we sing for his departure from this life and separation from us, but also because there is a communion and a reunion."
圣西默盎•得撒洛尼,《论殡葬礼》:藉著这最后的致敬,“我们为他的去世和分离、也因与他的共融和重聚而咏唱。”
By this final greeting "we sing for his departure from this life and separation from us, but also because there is a communion and a reunion."
应用推荐