大主教亨特豪森也阐述了他的想法:妇女和同性恋者应更积极地参与教堂事务。
Archbishop Hunthausen also vocalized his beliefs that women and homosexuals should be more active in the church.
他在人工流产和同性恋者的权利问题上含糊其辞。
而他赢得衣阿华的策略,正是坚持保守的基督教立场:比如反对堕胎和同性恋结婚,以及坚持被他称为“生命之文化”的信条。
His strategy for winning Iowa is anchored in his credentials as an evangelical: his opposition to abortion and gay marriage, his adherence to what he calls a culture of life.
像我们这样的组织致力于消除同性恋憎恶、种族歧视和性别歧视。
Groups like ours are committed to eradicating homophobia, racism and sexism.
如果每个同性恋者甚至都无法鼓起勇气面对父母和最亲密的家人,告诉他们真相,又怎么能让整个社会改变对他们的态度呢?
If each gay doesn't even have the courage to communicate with their parents, their closest family, and tell the truth, how can we expect the society to change their attitude?
相比之下,2008年宝莱坞最大的亮点之一是影片“燃情迈阿密”,该喜剧讲述两个男子假装是同性恋,得以和一个女人租用一套房子的故事。
In contrast, one of Bollywood's biggest hits in 2008 was "Dostana", a comedy in which two men pretend to be gay so they could rent a house with a woman.
这份报告由易性者平等国家中心和国家同性恋特别小组共同组织完成,他们调查了6,450位变性或是性别不明的美国人。
The report was conducted by the National Center for transgender Equality and the National Gay and Lesbian Task Force, which surveyed 6, 450 Americans who were transgender or non-gender conforming.
尽管对于年轻的同性恋者来说,形势依然严峻年,但是有78%的同性恋和有变性倾向的孩子称他们在学校里很安全(数据取自2005年GLSEN的报告)。
Though the organization paints a still overall grim picture for young gays, fully 78% of gay and transgender kids say they feel safe at school, according to a 2005 GLSEN report.
对于我们而言,未婚同居和公民联姻法并不是同性恋们的安慰奖,因为我们的法律依然禁止同性恋结婚。
For us, domestic partnerships and civil unions aren't a consolation prize made available to lesbian and gay couples because we are barred from legally marrying.
李小姐是这样解释为什么女人不应该和男同性恋结婚的:“她们的丈夫根本不把她们放在眼里,他们不愿意接近她们,触摸她们。”
Mrs Li explains why she thinks a woman should never marry a gay man: "their husbands don't want to look them in the eyes." They're not willing to get close to them or touch their bodies.
伦敦·玛丽皇后大学的研究团队称,后天变成同性恋的孩子往往不具备与自身性别一致的个性和特质。
Children who later become gay or lesbian are more likely to differ from these expected traits, or gender conformity, said a team from Queen Mary University in London.
这恰恰说明,当红脖子、嬉皮士、边缘人、同性恋和异性恋团结起来的时候,不仅纳什维尔会有所改变,整个世界都会有所改观。
Which just goes to show that when the rednecks, hippies, misfits, gays and straights band together, Nashville not only changes, but the rest of the world does, too.
最尖端的要属移动和定位技术了,比如男同性恋智能手机应用“格林德”,可以通知订阅者有其他有意愿的订阅者在他们附近。
The cutting edge is in mobile and location-based technology, such as Grindr, a smartphone app for gay men that tells subscribers when there are other willing subscribers in their vicinity.
调查同时也关注到人们自上个世纪六十年代以来,对于同性恋结婚、堕胎、家庭重要性和其它社会准则变化的看法态度。
The study also looked at people’s attitudes towards gay marriage, adoption, the importance of family and other changes in societal norms since the 1960s.
调查同时也关注到人们自上个世纪六十年代以来,对于同性恋结婚、堕胎、家庭重要性和其它社会准则变化的看法态度。
The study also looked at people's attitudes towards gay marriage, adoption, the importance of family and other changes in societal norms since the 1960s.
他说。他受雇的私立大学向雇员的同性恋伴侣提供了和普通配偶同样的健康保险(从去年起,大多数财富500强企业也开始这么做。)
His employer, a private university, offers the same health insurance to employees' gay partners as to spouses (as did most Fortune 500 companies, for the first time, last year).
同性恋酒吧可能会越来越少,我们也可能在同性恋酒吧中看到貌似是异性恋的人,但是我相信同性恋者将永远聚集在他们的彩虹旗下唱歌和舞蹈。
There may be fewer of them, and we may see more folks we think of as "straight" in the crowd, but I believe gay people will always gather to drink and dance under their rainbow flags.
1月以来,沃克在联邦法院的第一审判中听取了13天的证词和辩论,以决定州是否能禁止同性恋结婚。
Walker heard 13 days of testimony and arguments since January during the first trial in federal court to examine if states can prohibit gays from getting married.
艾伦和许多成千上万其他的在同性恋恐惧症法律下和他受到一样判处的同性恋男人都受到恐怖的‘礼遇’,那些年里,成百万人生活在被定罪的恐惧中。
Alan and the many thousands of other gay men who were convicted as he was convicted under homophobic laws were treated terribly. Over the years millions more lived in fear of conviction.
这项研究中的关键操作是一半的实验对象都认为他们在和一位男同性恋竞争,而另一半的实验对象认为他们在和异性恋竞争。
The critical manipulation in this study was that half of the participants thought they were competing against a gay male, whereas the other half thought they were competing against a straight male.
男同性恋者的健康问题的范围可以从性传播疾病和滥用物品,到抑郁症和身体形象问题。了解这些重大健康风险,认识如何保护你自己。
Health issues for gay men may range from STDs and substance abuse to depression and body image problems. Understand these important health risks and know how to protect yourself.
然而,此次展览之目的并非为了教育那些动物学家,而是为使大众接受这样一种观点:人类同性恋如同鲸鱼和蠕虫的同性恋一样,并不违反大自然的秩序。
But the exhibition's purpose is not to educate zoologists. It is to persuade the public that, as there are gay whales and worms, gay humans do not disturb the natural order.
实验结果证实了研究者的猜测:男同性恋者和女异性恋者在测试中成绩一样好,两者都比男异性恋者做得好。
The results confirmed what the investigators suspected they'd find: the gay men and straight women scored about equally well in the test, and both did better than the straight men.
他很风趣,远离尘世,爱看劣质电影,不会让女生怀孕,和他约会肯定比我变成同性恋或和其他种族的人约会更气我父母。
He's funny, he lives far away, watches shitty movies, can't get me pregnant, and would definitely bother my parents more than my becoming a lesbian or dating outside of my race.
他很风趣,远离尘世,爱看劣质电影,不会让女生怀孕,和他约会肯定比我变成同性恋或和其他种族的人约会更气我父母。
He's funny, he lives far away, watches shitty movies, can't get me pregnant, and would definitely bother my parents more than my becoming a lesbian or dating outside of my race.
应用推荐