纳税人已经成为英国的苏格兰皇家银行和劳埃德银行集团的主要所有人。
The taxpayer is already the majority owner of Royal Bank of Scotland and Lloyds Banking Group in Britain.
纳税人已经 成为英国的苏格兰皇家银行(RBS)和劳埃德银行集团的主要所有人。
The taxpayer is already the majority owner of Royal Bank of Scotland (RBS) and Lloyds Banking Group in Britain.
苏格兰皇家银行是14.4%,汇丰银行是10.8%,巴克莱银行和劳埃德银行分别是13%和9.6%。
11月3日,英国两大银行巨头,苏格兰皇家银行(RBS)和劳埃德银行集团(LBG),得到了这种待遇。
On November 3rd Britain's two monsters, Royal Bank of Scotland (RBS) and Lloyds Banking Group (LBG), got the treatment.
苏格兰皇家银行和劳埃德银行的高官斯蒂芬·赫斯特和艾瑞克•丹尼尔也不相上下。而这两家银行都是部分国有的。
So too are Stephen Hester and Eric Daniels, the top brass at RBS and Lloyds, both of which are part-owned by the state.
在金融危机期间世界上发生的最大的金融救助事件中,英国就占了两个,分别是对劳埃德集团和苏格兰皇家银行的救助。
Britain had two of the world's largest bail-outs, of Lloyds Group and Royal Bank of Scotland (RBS).
显而易见的是,欧盟委员会将会强令苏格兰皇家银行以及劳埃德银行集团(即合并后的劳埃德TSB银行和哈利法克斯银行)进行改组。
The elephant in the room is what restructuring the commission will force on RBS and Lloyds Banking Group (the merged Lloyds TSB and HBOS).
一名主要股东表示,劳埃德集团处于这一状况,很大程度上是因为做出了收购哈利法克斯银行的决定。他还表示,布兰克和埃里克当中一人,或者两者,将会承受相当大的压力。
A leading shareholder said Lloyds was "largely in this position because of the decision to buy HBOS", adding: "One or both [of Blank and Daniels] is going to come under quite a lot of pressure."
苏格兰皇家银行持续亏损,劳埃德银行和苏格兰哈利法克斯银行为削减成本的运营整合尚未全面奏效。
The slimming-down of RBS and the cost-cutting integration of the operations of Lloyds and HBOS have yet to take their full toll.
苏格兰皇家银行和巴克莱投资银行成为此次发售新债券的承销商,劳埃德银行企业市场机构(LloydsTSB Corporate Markets)和汇丰银行成为发售债券的联合簿记管理人。
Royal Bank of Scotland Group Plc and Barclays Capital are managing the new bond issue and Lloyds TSB Corporate Markets and HSBC Holdings Plc are joint bookrunners.
Lloyds(劳埃德银行集团)说他们的债务已经接近还清了,但RBS(苏格兰皇家银行)警告说失业和坏账意味着他们复苏起码要两年时间。
Lloyds said that its bad debts were close to the bottom, but RBS warned that unemployment and bad debts meant that recovery would take at least two years.
纳税人不得不通过紧急注资来挽救两大银行——苏格兰皇家银行和苏格兰哈里法克斯银行(现在双双并入劳埃德银行集团) 。这促使一些管理人士在本周出面道歉。
Taxpayers have had to rescue two big ones—Royal Bank of Scotland and HBOS (now absorbed into Lloyds Banking Group)—with emergency recapitalisations, prompting apologies this week from those in charge.
我很感兴趣奥运会官方合作伙伴,和劳埃德信托储蓄银行(Lloyds tsb)的风险和利润的不确定性带来的优点。
I am interested in the merits that Olympic Games will bring to Official Partner, and uncertainty of the risk and profits of Lloyds TSB.
我很感兴趣奥运会官方合作伙伴,和劳埃德信托储蓄银行(Lloyds tsb)的风险和利润的不确定性带来的优点。
I am interested in the merits that Olympic Games will bring to Official Partner, and uncertainty of the risk and profits of Lloyds TSB.
应用推荐