同样,一天抽一包烟以上的已婚男人,寿命可能和不吸烟的离婚男人一样长。
Likewise, a married man who smokes more than a pack a day is likely to live as long as a divorced man who doesn't smoke.
“我不这么认为。”双胞胎中的老大说,他和其他人一样聪明。
"I don't think so," said the first twin, as clever as the others.
你回家时,我会给你和现在一样多,不,甚至比这更多的面包。
When you go home some day, I am going to give you as many rolls as you had, and more.
和所有的订阅网站一样,如果你不按月交费,那么你就无法使用这一音乐资源。
But, like all subscription models, it blocks access to music if you don't pay this monthly fee.
和其它东西一样,我适量摄入大豆,但是不害怕它。
I eat it moderately, like anything else, but am not afraid of it.
和其它示例一样,DTD语言不包含任何有关如何识别或创建有效XML文档的指令。
As with the other examples, the DTD language does not contain any instructions about what to do to recognize or create a valid XML document.
人们和电影一样,更喜欢主人公有充分理由不情缘做主人公。
People, like films, prefer reluctance in a hero with good reason.
当病情危急时,吉诺曼绝望地守在外孙床前,他和马吕斯一样,不死也不活。
As long as there was any danger, M. Gillenormand, seated in despair at his grandson's pillow, was, like Marius, neither alive nor dead.
可以戴上你们奇幻的和精心制作的面具(如果你们像我们一样有很多多汁水果和吸血鬼的面具)在机场跑道上玩“不招待就捣蛋”游戏。
Dress up in some imaginative, elaborate costume (if you are like us a pack of Juicy Fruit and a Vampiress) and trick-or-treat down the plane aisle.
所有迷一样的人物都会有名字和地址,她也不例外,她的名字叫做“东京玫瑰”。
但是,他叹了一口气说,不,现在和过去不一样了。
和德国不一样,你不能把不莱梅和汉堡的比赛拿来比较,因为它们其实不在一座城市,所以北伦敦德比更重要。
There is nothing similar in Germany. You cannot compare Bremen against Hamburg because they are not quite in the same city, so the London derby is bigger.
想不损害健康,你不能跟男性一样喝得那么频繁和喝得那么多。
You cannot drink as often or as much alcohol as a male without hurting your health.
就像那些不情愿的研究者们的焦虑一样:他们担心这种测试会带来各种猜疑和夫妻不和。
Their anxiety is the same as that of the reluctant researchers: they fear that such tests will sow doubt and discord.
一个人身上的任何东西都可以被拿走,但最后有一样东西是拿不走的,就是人的自由——当面对特定环境时选择自己态度和自己所走的路的能力。
Everything can be taken from a man but the last of human freedoms - the ability to choose one's attitude in a given set of circumstances, to choose one's way.
大海就在附近,但是没有不谐调的感觉:大海传来阵阵涛声,他听了以为是松林发出的涛声;松林发出的涛声和海涛完全一样,他以为听见的是海涛。
The sea was near at hand, but not intrusive; it murmured, and he thought it was the pines; the pines murmured in precisely the same tones, and he thought they were the sea.
他们像我一样对自己的道路坚信不疑,但我认为事实和历史都会赞同于我们的做法。
They believed in their way as deeply as I believed in mine, but I thought the evidence, and the weight of history, favored our side.
同大多数快餐饮食店和自助餐厅一样,许多餐馆不供应酒。
Like most fast food restaurants and cafeterias, many restaurants don't serve alcoholic beverages.
虽然这会让她和最好的朋友生出隔膜,就像知道朋友的丈夫出轨而不告诉她一样别扭。
Though it put an uneasy distance between her and her oldest friend-like knowing someone's husband was cheating and not telling her.
和其它迁徙鸟类一样,沙锥鸟需要飞行很长的距离,但是它们如何在如此长距离的飞行中不睡觉或者只睡很少的觉,原因尚不明确。
As with other migratory birds that fly long distances, it's unclear how great snipes can apparently fly for such long periods with little or no sleep.
但是这个平台又不提及不答一道题和随便猜一个答案会得到一样的分数。
But the College board does not mention that people who leave questions blank and people who guess randomly score equally.
假若仙女来了,我整晚不睡觉也不会觉得累。第二天我和仙女们一样,蜷缩在柔滑的乳草荚里睡到中午。
If I met a fairy, I could stay awake all night without getting tired, then sleep all morning as fairies do, curled in a silky milkweed pod.
我们和从前一样不担心通胀。
有人会持异议,这我们可以想象得出:就算不标准,这些都是以英语为母语的口音,在课堂上和带有外国口音的英语是不一样的。
One can imagine an objection: even if non-standard, these are native English accents, and different in class than a foreign accent in English.
这和我们国家用30%的税收建成的一座联合涡轮燃气发电厂的产能一样,不同的是,人家不产生噪音和废气。
Thanks to a 30% federal tax credit, that works out as much the same as a combined-cycle gas-turbine plant-but without the noise and fumes.
相反,模拟出的蜜蜂不事先验证迁徙地是否和“侦察兵”描述的一样便盲目依照蜜蜂舞开始迁徙则会导致做出快速但却是错误的决策。
Conversely, computerised bees that blindly followed the waggle dances of others without first checking whether the site was, in fact, as advertised, led to a swift but mistaken decision.
就像那些不情愿的研究者们的焦虑一样:他们担心这种测试会带来各种猜疑和夫妻不和。
Their anxiety is the same as that of the reluctant researchers: they fear that such tests will sow doubt and discord. Prashant Patel would disagree.
就像那些不情愿的研究者们的焦虑一样:他们担心这种测试会带来各种猜疑和夫妻不和。
Their anxiety is the same as that of the reluctant researchers: they fear that such tests will sow doubt and discord. Prashant Patel would disagree.
应用推荐