纳税人联盟的爱玛·布恩说:“患者无法接受治疗以续命,所以不开发类似饮食控制和锻炼的低成本治疗方法会很可怕。”
Emma Boon of the Taxpayers' Alliance said: 'Patients are being denied life-saving treatments so it's staggering that cheaper alternatives aren't being explored for obesity, like diet and exercise.'
纳税人联盟的爱玛·布恩说:“患者无法接受治疗以续命,所以不开发类似饮食控制和锻炼的低成本治疗方法会很可怕。”
Emma Boon of the Taxpayers' Alliance said: 'Patients are being denied life-saving treatments so it's staggering that cheaper alternatives aren't being explored for obesity, like diet and exercise.
纳税人联盟的爱玛·布恩说:“患者无法接受治疗以续命,所以不开发类似饮食控制和锻炼的低成本治疗方法会很可怕。”
Emma Boon of the Taxpayers' Alliance said: 'Patients are being denied life-saving treatments so it's staggering that cheaper alternatives aren't being explored for obesity, like diet and exercise.
应用推荐