约沙法一呼喊,耶和华就帮助他,神又感动他们离开他。
So they turned to attack him, but Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him.
他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华。他的荣光充满全地。
And they were calling to one another: 'holy, holy, holy is the Lord Almighty; the whole earth is full of his glory.'
约沙法一呼喊,耶和华就帮助他,神又感动他们离开他。
So they turned to attack him, but Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him. God drew them away from him
听阿,有牧人呼喊,有群众头目哀号的声音,因为耶和华使他们的草场变为荒场。
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture.
听啊!有牧人呼喊,有群众头目哀号的声音,因为耶和华使他们的草场变为荒场。
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture.
约沙法一呼喊,耶和华就帮助他,神又感动他们离开他。
Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
约沙法一呼喊,耶和华就帮助他,神又感动他们离开他。
Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
应用推荐