吾主上主这样说:「看,灾祸,那唯一的灾祸来了。
Thus saith the Lord God: One affliction, behold an affliction is come.
吾主上主这样说:到那一天,你要心起恶念,筹划一个恶计。
Thus saith the Lord God: in that day projects shall enter into thy heart, and thou shalt conceive a mischievous design.
吾主上主这样说:那些随心所欲,而一无所见愚妄先知,是有祸的!
Thus saith the Lord God: Woe to the foolish prophets that follow their own spirit, and see nothing.
因此吾主上主这样说:负血债的城是有祸的!我要亲自使火堆扩大。
Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, of which I will make a great bonfire.
吾主上主这样说:「看!我要向列邦高举我的手,向万民树起我的旗帜;
Thus saith the Lord God: Behold I will lift up my hand to the Gentiles, and will set up my standard to the people.
我的羊群啊!关于你们,吾主上主这样说:看,我要在羊与羊,绵羊与山羊之间,施行审判。
And as for you, O my flocks, thus saith the Lord God: Behold I judge between cattle and cattle, of rams and of he goats.
为此,你应对以色列家族说:吾主上主这样说:回头罢!离开你们的偶像,放弃你们所有的丑恶!
Therefore say to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Be converted, and depart from your idols, and turn away your faces from all your abominations.
吾主上主这样说:你就是我昔日借我的仆人以色列的先知在那些岁月中所预言的:我要领你进攻他们的那一位。
Thus saith the Lord God: Thou then art he, of whom I have spoken in the days of old, by my servants the prophets of Israel, who prophesied in the days of those times that I would bring thee upon them.
吾主上主关于厄东这样说:我从上主听到了一个消息,有一位传令员已被派往万民那里说:「起来!我们起来向她进攻!」
Thus saith the Lord God to Edom: We have heard a rumour from the Lord, and he hath sent an ambassador to the nations: Arise, and let us rise up to battle against him.
吾主上主关于厄东这样说:我从上主听到了一个消息,有一位传令员已被派往万民那里说:「起来!我们起来向她进攻!」
Thus saith the Lord God to Edom: We have heard a rumour from the Lord, and he hath sent an ambassador to the nations: Arise, and let us rise up to battle against him.
应用推荐