现在人们在公车、火车上品读的是关于一个女孩和吸血鬼的爱情故事。
The books now being devoured on buses and trains concern a romance between a young woman and a vampire.
这年头那些吸血鬼啊,都被柔和的爱情小说给劫持了。
然而他们的蜜月期十分短暂,爱德华发现贝拉怀孕,怀上一个“半人半吸血鬼”的婴儿后美丽的爱情故事又开始陷入一片灰暗。
But their honeymoon period is short lived before they discover Bella is pregnant with a half human, half vampire baby.
据发行公司上周日的票房统计,吸血鬼爱情题材电影《暮光之城:新月》上映头三天在北美创下1.407亿美元的票房佳绩,在全球狂揽2.588亿美元。
The vampire romance "The Twilight Saga: New Moon" sucked up $140.7 millionin its first three days and pulled in a total of $258.8 million worldwide, according to studio estimates Sunday.
讲的是吸血鬼和人类之间的唯美的爱情故事。
获得最差影片提名的还有詹妮弗·安妮·斯顿出演的动作喜剧片《赏金猎手》、莎拉·杰西卡·帕克出演的浪漫爱情片、以及恶搞版《暮光之城》——《吸血鬼了没》。
Also nominated for worst picture are Jennifer Aniston's action comedy "the Bounty Hunter," Sarah Jessica Parker's romantic romp and the" Twilight "parody" Vampires Suck."
电影是关于一个名叫贝拉的女孩爱上了一个叫爱德华的吸血鬼,爱情看上去不可能在他们之间发生,但是却发生了。
The movie tells about a girl named Bella who is falling in love with a vampire Edward, it seems that love can't happen between them, but it happens.
喜爱《暮光之城》的粉丝们肯定会爱上《吸血鬼日记》。 剧中,两名身着华丽服饰的吸血鬼为争夺一名高中女孩展开了一场爱情竞赛。
The Vampire Diaries will delight Twilight fans, as two gorgeous vampires fight for the love of a high school girl.
喜爱《暮光之城》的粉丝们肯定会爱上《吸血鬼日记》。 剧中,两名身着华丽服饰的吸血鬼为争夺一名高中女孩展开了一场爱情竞赛。
The Vampire Diaries will delight Twilight fans, as two gorgeous vampires fight for the love of a high school girl.
应用推荐