在进行了一番调查之后,贝拉发现爱德华原来是吸血鬼,虽然他只吸食动物的血。
After much research, Bella eventually discovers that Edward is a vampire, though he only consumes animal blood.
即便比较低级的动物,如吸血蝙蝠,也会为了和同类搞好关系而分享食物,但对于那些以前不够大方的同类则会区别对待,不会拿食物出来分享。
Even lesser developed creatures, such as vampire bats, share food to create bonds, and avoid sharing food with fellow bats that were not generous in the past.
其他吸血动物如臭虫也会产生热休克蛋白——我们在发烧的时候也一样。
Other bloodsuckers like bedbugs produce heat shock proteins too-as do we, during a fever.
这些原始型的可怕动物是唯一一种以吸血为生的哺乳动物。
These archetypal eerie animals are the only mammals that subsist solely on blood.
这种会传染疾病的吸血动物对时尚衣着的意识,看起来超过了任何人的想象。
The disease-spreading bloodsuckers, it seems, are more fashion conscious than anyone could have imagined.
跳蚤蚤目的各种小型、无翅吸血昆虫中的任一种,长有适于跳跃的腿,寄生在温血动物身上。
Any of various small wingless bloodsucking insects of the order siphonaptera that have legs adapted for jumping and are parasitic on warm-blooded animals.
与仿生诱蚊气体混合,模仿人体排汗和动物汗液自然释放的气味(人类闻不到),令雌性蚊子及其他吸血昆虫无法抗拒。
Gas mixed with the bionic mosquito, to imitate the natural human sweat and sweat, odor from animal (human smell), so female mosquitoes and other blood-sucking insects can not resist.
其中一些危险包括:水母叮咬、黄貂鱼叮咬和其他各种会叮、咬、吸血的动物。
Some of these hazards include: jelly fish stings, stingray stings, and other biting, stinging or leeching animals.
这种独特的动物有著袋鼠般的头,鹿一般的身体,还有吸血鬼般的尖牙。
This unique animal has the head of a kangaroo, the body of a deer, and vampire-like fangs.
爱德华生活在一个选择吸动物血而不是人类血的吸血鬼家庭里。
Edward lives with a vampire family that has chosen to drink the blood of animals instead of humans.
当然还有吸食动物血液的吸血蝙蝠。
Mini. Certainly still have the hemophagia bat taking in animal blood.
吸血蝙蝠通常吸野生动物和家畜的血,但有时也会吸人血去,特别是在热带雨林被破坏的地区。
Vampire bats usually feed on wildlife or livestock, but are sometimes known to turn to humans for food, particularly in areas where their rainforest habitat has been destroyed.
吸血是他们赖以生存的唯一途径,与人类去食用动物的肉没有任何区别。
Blood is the only thing they live on just as the food to humans.
但是,为什么要把哺乳动物和昆虫混在一起呢?也许恶心的小虫表示夏洛克能轻易摆平的小反派,而吸血蝙蝠才是真正的大人物——福尔摩斯的天谴莫里亚蒂。
But why mix mammals and insects? Perhaps the creepy-crawlies are the lesser villains Sherlock snares with ease, while the vampire bat is the real prize-his Nemesis, Moriarty.
吸虱是寄生于真兽类哺乳动物体表的专性吸血寄生虫,广布于世界各地。
Sucking lice are exclusively hematophagous ectoparasites of eutherian (placental) mammals, and are worldwide distribution.
数小的,身体扁平,没翼的咬人吸血昆虫,其中许多是多种动物的外部寄生物。
Any of numerous small, flat-bodied, wingless biting or sucking insects of the orders Mallophaga or Anoplura, many of which are external parasites on various animals, including human beings.
无论动物类型发生这种情况,是将不同的反应时,围绕一个真正的吸血鬼。
Whatever type of animal this happens to be will react differently when around a real vampire.
最真实的吸血鬼采取的动物,他们最敬仰的方面。
Most real vampires take on aspects of the animal that they admire the most.
最真实的吸血鬼采取的动物,他们最敬仰的方面。
Most real vampires take on aspects of the animal that they admire the most.
应用推荐