我一听这话,当下就警惕起来。
妖怪一听这话,就又变成了烟。
一听这话,上校吃了一惊。
我听这话已经很多次了。
她一听这话,微笑了下,又继续看她电视了。
主耶和华万军之神说,当听这话,警戒雅各家。
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts.
狼一听这话,便捉住小羊,把它吃了。说:“哼!”
On which the Wolf seized him, and ate him up, saying, "Well!"
狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,并说:“好!”
On which the Wolf seized him, and ate him up, saying: "Well!"
狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:“好!”
"On which the Wolf seized him, and ate him up, saying," Well!
少年人一听这话,就忧闷的走了,因为他拥有许多产业。
And when the young man had heard this word, he went away sad: for he had great possessions.
以色列家!你们应听这话,应听我为你们唱的这首哀歌!
Hear ye this word, which I take up concerning you for a lamentation. The house of Israel is fallen, and it shall rise no more.
一听这话,上帝泣不成声:“我怕是等不到那一天了。”
God chokes with sobs at these words: "I'm afraid I can't see that day."
一听这话我就高兴了,因为我想去汤姆·索亚要去的地方。
I was glad to hear that because I wanted to be where Tom Sawyer was going to be.
伊丽莎白本不想跟他们待在一起,一听这话,便笑嘻嘻地说。
But Elizabeth, who had not the least inclination to remain with them, laughingly answered.
阿纳·尼雅一听这话,就跌倒断了气。凡听见的人,都十分害怕。
And Ananias hearing these words, fell down, and gave up the ghost. And there came great fear upon all that heard it.
(可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都当听这话,世上一切的居民。
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world.
我一听这话,便撕裂了我的衣服和外氅,拔我的头发和胡须,绝望地坐下。
And when I had heard this word, I rent my mantle and my coat, and plucked off the hairs of my head and my beard, and I sat down mourning.
约翰·奈特利先生一听这话,便轻声问爱玛:是不是兰多尔斯的空气不好。
Mr. John Knightley here asked Emma quietly whether there were any doubts of the air of Randalls.
一听这话,我的心一下子凉了,大声嘀咕道:“这种月饼我不要吃的,真是倒胃口!”
A listen to these words, my heart suddenly cool, muttered aloud: "I don't eat the moon cake, is really sick! ""
那人一听这话,立即瞪着眼睛,说道:“我就是因为不吃嗟来之食,才饿到这般地步的。”
Hearing the word, the man glared his eyes and said, "It is because I am not willing to eat the food handed out in contempt that I have been famished to such a degree."
老鼠一听这话,突然跳出水面,吓得浑身发抖,爱丽丝怕伤害了这个可怜的小动物的感情,赶快说:“请原谅我!
The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver all over with fright. 'Oh, I beg your pardon!
老鼠一听这话,突然跳出水面,吓得浑身发抖,爱丽丝怕伤害了这个可怜的小动物的感情,赶快说:“请原谅我!”
The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver all over with fright. 'Oh, I beg your pardon!' cried Alice hastily, afraid that she had hurt the poor animal's feelings.
老鼠一听这话,突然跳出水面,吓得浑身发抖,爱丽丝怕伤害了这个可怜的小动物的感情,赶快说:“请原谅我!”
'Oh, I beg your pardon!' cried Alice hastily, afraid that she had hurt the poor animal's feelings.
老鼠一听这话,突然跳出水面,吓得浑身发抖,爱丽丝怕伤害了这个可怜的小动物的感情,赶快说:“请原谅我!”
'Oh, I beg your pardon!' cried Alice hastily, afraid that she had hurt the poor animal's feelings.
应用推荐