如果缺乏了像铬黄这样明亮而充满活力的色彩,也许梵高就创造不出来这么具有生命力的向日葵了。
Without the vibrancy of the new colors, such as chrome yellow, Van Gogh may never have achieved the intensity of Sunflowers.
尽管梵高的向日葵在各个方面都很相似,但每一幅都能突出其独特的艺术性。
Although Van Gogh's sunflower paintings are very similar in many aspects, each stands out as its own unique work of art.
而铬黄更赋予梵高画作强烈的冲击感,比如《向日葵》系列。
The chrome yellow allowed van Gogh to achieve the intensity of, for example, his series of Sunflowers paintings.
在这些类似的作品里,向日葵的整体定位和构图与梵高的还是一样的。
The overall layout of the painting along with positioning of the actual sunflowers usually remains the same in the similar paintings.
完全用寿司做的梵高向日葵的复制品。
A re-creation of Van Gogh’s Sunflower painting made entirely from sushi.
梵高的向日葵通过艺术改变了人们对生活的看法。
Regardless, Van Gogh's paintings of sunflowers have altered mankind's perspective of art and life.
其中一些著名的展品包括特纳的《战舰无畏号》、康斯太勃尔的《干草车》、梵高的《向日葵》。
Some of the gallery's most famous exhibits include Turner's the Fighting Temeraire, Constable's the Hay Wain and Van Gogh's Sunflowers.
我们看到一本儿童读物《卡米尔和向日葵》,从一个儿童的视角讲述梵高的故事。这个小男孩在法国南部与梵高成为朋友。
We looked at a children's book, Camille and the Sunflowers, which tells Van Gogh's story from the perspective of a young boy he befriended in the south of France.
在各种各样以向日葵为主题的绘画作品中,梵高的《向日葵》无疑是很出色的代表作。
The various paintings of Sunflowers and Vincent van Gogh are a perfect example of this.
大家先想象一下梵高画的《向日葵》,再试着想象一下那一朵朵向日葵变成褐色。
Imagine Van Gogh's paintings of yellow sunflowers. Now imagine the flowers brown.
梵高的“向日葵”和金钱的关系在国家画廊的礼品店里更是清楚可见。
In the National Gallery shop, the relationship between money and Van Gogh's Sunflowers is sustained daily.
然而,今天站在《向日葵》和《星夜》之前的人们,能够体会到梵高画出那些深邃的蓝和欢快的黄时曾体验到的喜悦和悲伤。
However, people today who stand in front of Sunflowers or the Starry Night can experience the same joy and sadness van Gogh once did, as he painted those deep blues and sunny yellows.
梵高的画《向日葵》总能引起我的想象。
以我外行的眼光来看,我不认为梵高的《向日葵》或者毕加索的作品是什么大师之作。
With my unprofessional eye, I do not think Van Gogh Sunflower and Picasso's portrait are masterpieces.
抱歉,我声明一下,梵高画的是向日葵。
Sorry I want to say the painting of Van Gogh's is the Sunflowers.
想象梵高作品中鲜黄的向日葵。
梵高采了些向日葵回家,画了最早的四幅向日葵习作。
Van Gogh picked some up from the gutter, and began to paint his first four Sunflower studies.
梵高的《向日葵》已经卖入富人家,可那幅复制品,却永远陪伴着我的记忆;难免想起作画者对生活的疯狂渴望。
Now van Gogh's "Sunflowers" has become a rich man's private property but that reproduction of the painting lives on in my memory, reminding me of the artist's crazy lust for life.
阳光的金色不断出现在我的眼前,这原是梵高的《向日葵》说出了我未能一表的心思。
That the golden color of the sunshine keeps popping up before my eyes is an indication that van Gogh's "Sunflowers" speaks for what I have been unable to bring out from my heart.
在化学的矫正方法找到之前,研究人员提出了一些让人觉得讽刺的建议:让梵高的向日葵免避开阳光。
Until a chemical antidote is found, the researchers have some ironic advice: keep sunlight away from van Gogh's sunflowers.
大家先想象一下梵高画的《向日葵》,再试着想象一下那一朵朵向日葵变成褐色。
Imagine Van Gogh's paintings of yellow sunflowers. Now imagine the flowers brown. Eh, not so good.
那边有很多人挤在一起,一定是梵高的《向日葵》在那儿。
That must be Van Gogh's sunflower there, where all the people are crowded around.
梵高的画《向日葵》总引起我的想像。
梵高的画《向日葵》总引起我的想像。
应用推荐