书中的女主人公是一位在灾难中幸存下来的年轻孕妇,后来她说:“没有人想听这件事,在西德没有人想听,在东德也没有。”
Its heroine is a pregnant young woman who survives the catastrophe only to say later: "Nobody wanted to hear about it, not here in the West (of Germany) and not at all in the East."
后来她说:“如果在医院里,我就不能这样了。”
Later she would say: "I couldn't have done that in a hospital."
但后来她说因涉及到隐私问题不能向公众解释这次运送的真正原因。
She later said she could not reveal the reason for the transport because of privacy rules.
(后来她说服丈夫杰拉尔德•r•福特(Gerald r .)给Martha颁发一枚奖牌——如果你纠缠一个男人足够久,他什么要求都会答应你)。
Later she persuaded her husband, Gerald r., to give Martha a medal; if you kept on at a man long enough, he would agree to anything.
后来,她说服丈夫准许她在桑树丛里养蚕。
Subsequently, she persuaded her husband to allow her to rear silkworms on a grove of mulberry trees.
后来,她说:“和弗兰克的婚姻是最快乐的,如果我愿意与别的女人一起分享他,我们会很开心的。”
Later, she would say: 'I was -happier married to Frank than ever before. If I'd been -willing to share him with other women we could have been happy.'
但这一次,他似乎不是在对着她说话,后来亨利才意识到莫伊拉成心误解了他的原话。
But, for once, he seemed to be speaking past her, and only later did Henry realize she had willfully misheard him.
我跟她说,我们把所有的铁锹都卖完了,可后来我又在后室找到了一把,于是一些人抢着要买这把铁锹。
I told her we sold out every single shovel we had, and then I found one more in the back room, and that several people were fighting over who would get it.
事实上,她说,她在监狱期间学到了很多,她说,她在监狱中所遇到的人影响了她后来所创作的人物的性格。
In fact, she said that she learned from her jail experience. She said the people she met in jail influenced the characters she later created.
更令人担忧的是,再后来伦纳德到了晚上会说他要回家去学习,然后就跟她说再见了。
Next, more worryingly, came nights when Leonard said he was going home to study and would see her tomorrow.
“任何步行方面相对于后来人类的能效低下都来自于一个小体型和宽体宽,除此之外无他,”她说道。
"Any energy inefficiencies in walking relative to later Homo would have come from a small body size and wide body breadth, nothing more," she says.
后来母亲知道爱特需门诊看病的都是好医生,但挂一次号,要花这么多钱,脸色更加难看。她说:在这里看病,实在看不起。
Later on my mother knew doctors here were all good ones but it was so expensive to register, she looked even more anxious.
然而,后来她又改变了早先的说法,她说杰克逊没有就此方案与梵蒂冈或该唱片公司进行商谈。
However, she later reversed herself in a statement in which she said that Jackson had not had any discussions about the project with the Vatican or with the label.
后来我必劝导她,领她到旷野,对她说安慰的话。
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
后来,父亲生了大病,他躺在病床上,临终时把他的妻子叫到身旁对她说,“亲爱的,在我死之前,你对我说老实话-我们的小儿子是不是我的孩子?”
The father eventually took ill and was lying on his deathbed when he turned to his wife and said, "Honey, before I die, be totally honest with me - is our youngest son my child?"
去年,法兰克福居民唐娜·帕斯内(DonnaParssinen)把儿子送到了一家森林幼儿园,但是据她说,儿子因为沾染虱类患上了莱姆关节炎,后来又导致脑膜炎,一度让他半张脸都瘫痪了。
Frankfurt resident Donna Parssinen sent her son to a Waldkindergarten last year but says he got Lyme disease from ticks. It resulted in meningitis that temporarily paralyzed half his face.
只是到后来,她说,她意识到“我是第一。”
It was only later, she said, she realized, "I became No." 1.
她说她本打算承担这个职务的,但是后来改变了主意。
She said she was to have taken up the position, but later changed her mind.
后来我们到了她的家,她说。
她说:“这是我获得后来那个令人艳羡的广告经理人工作所迈出的第一步,曾经我以为自己想要那样的工作。”
'this was going to be my foot in the door, to get this glamorous ad-executive job I thought I wanted,' she says.
她说,她当时气得爬上楼顶想往下跳,后来被警察拦住,把她拘留了10天。
She was stopped by the police and held in detention for 10 days.
她说,后来她做了个超声波扫描,显示肚子里的双胞胎发育正常,夫妇二人于是拒绝了堕胎的提议。
An ultrasound showed that their twin fetuses were developing normally, she said, and the couple turned down the procedure.
她说,后来她做了个超声波扫描,显示肚子里的双胞胎发育正常,夫妇二人于是拒绝了堕胎的提议。
An ultrasound showed that their twin fetuses were developing normally, she said, and the couple turned down the procedure.
应用推荐