在这种情况下,你翻译动词或者名词,不要考虑源语言中的介词:只使用目标语言中要求的介词。
In those cases, you translate the verb or noun and don't give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language.
统一科技名词术语,是当前信息时代的紧迫要求。
Today' s information age is hot for the unity of these terms.
即使在今天对翻译要求严格、细腻的专有名词的翻译中“得意忘象”式的翻译也是好翻译的一个显著特征。
Translating the content rather than the form is a typical feature of good translation and it's very common even in practical translation of proper nouns which requires strict exactness and subtlety.
这些名词指法律或良心等要求一个人的行为。
These nouns refer to a course of action that is demanded of a person, as by law or conscience.
这些名词都指处于对必需品的要求和需求的一种状况;它们也指需要的或要求的东西。
These nouns denote a condition in which something essential is required or wanted; they also refer to that which is required or wanted.
这些名词共有的中心意思是。要求把某种事物归为个人有权拥有的一种合法或声明的权利。
The central meaning shared by these nouns is . a legitimate or asserted right to demand something as one's rightful due.
在这种情况下,你翻译动词或者名词,不要考虑源语言中的介词:只使用目标语言中要求的介词。
In those cases, you translate the verb or noun and don "t give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language."
格条件要求名词词组必须有格,而格被动词或介词指定在宾语位置,或者被助动词指定在主语位置。
The Case Condition principle requires that a noun phrase have Case and Case is assigned by V(verb) or P(preposition) to the object position, or by AUX(auxiliary) to the subject position.
除非上下文另有要求,凡涉及到单数名词,则应包括复数名词,反之亦然;凡涉及到男(阳)性名词则应当包括女(阴)性名词,反之亦然。
Except where the context otherwise requires a reference to the singular includes the plural and vice versa, and a reference to the masculine includes feminine and vice versa.
要上厕所了,便报告要求解开双手。于是乎,“解手”便成为上厕所的代名词。
When they need to go to toilet, they needed to report to have their hands released, therefore "release hands" became the pronoun of going to toilet.
许多中国医学研究人员撰写的英文论文中存在着名词化过滥的现象,这与现行的国际惯例要求尽量避免名词化以求语言清晰是背道而驰的。
However, there is an excessive reliance on nouns at the expense of verbs in biomedical papers written by Chinese researchers, which is now condemned by international conventions.
五分钟之后,要求受试者回忆他们记住的名词。
Five minutes later, participants were asked how many of the words they could recall.
五分钟之后,要求受试者回忆他们记住的名词。
Five minutes later, participants were asked how many of the words they could recall.
应用推荐