• 因此品牌品牌名称翻译显示出必要性重要性

    Therefore, brand names and brand name translation are necessary and significant.

    youdao

  • 本文的结论是:品牌名称翻译实质品牌的再命名过程

    We hence tentatively redefine brand name translation as a brand renaming process.

    youdao

  • 最后文章阐述了商标名称翻译四种方法音译、直译意译

    Finally this paper proposes four essential translating methods in trademark translation. They are transliteration, literal translation, free translation and additional translation.

    youdao

  • 第二,本文讨论品牌品牌名称两个概念,品牌名称翻译重要性以及常用翻译方法

    Secondly, the concepts of brand and brand name are introduced, followed by a discussion of the importance of brand name translation and the commonly used methods in brand name translation.

    youdao

  • 翻译角度出发,结合大量的实例分析,深入探讨我国商品名称翻译中的语用失误之处。

    Starting from this point of view, the author has thoroughly discussed the pragmatic failures in the English translation of Chinese brand names.

    youdao

  • 通过以上分析本文得出结论文化顺应作为一个动态过程品牌名称翻译中具有至关重要的作用。

    Through the above analysis, the paper comes to the conclusion that the functioning of cultural adaptation, which is a dynamic process, is crucially important in brand name translation.

    youdao

  • 确保译名用词准确、揭示原作内容主题体现原作的文化内涵中医古籍名称翻译应当遵循原则

    The principle should be followed is to choose the translating terms accurately to reveal the theme of content and express the cultural connotation of the book perfectly.

    youdao

  • 最后本文对译者语言选择如何对文化作出顺应进行探讨,指出品牌名称翻译中的文化顺应一个动态过程

    Finally, the paper investigates the way in which cultural functions, seeing dynamics as one characteristic of cultural adaptation in brand name translation.

    youdao

  • 本文范仲英先生提出翻译原则入手,探讨商标名称翻译基本方法目的在于通过讨论引起人们对于商标名称翻译的正确性和真实性的重视。

    The paper discusses the translation methods of the name of trademark from the three translating principles which were pointed by Professor FAN Zhong-ying.

    youdao

  • 这些代码行原始主题名称翻译

    Those lines are translations of the original theme name.

    youdao

  • 提示不要试图翻译别名例如表单别名代理别名,因为这些名称需要翻译(虽然它们翻译的)。

    Tip: Don't try to translate an alias name, such as a form alias or an agent alias, because these names do not require translation (they are translatable, though).

    youdao

  • 如果稍后获得主题名称翻译,请将经过翻译字符串添加locale属性中。

    If you later obtain translations of your theme name, add your translated strings to the locale property.

    youdao

  • 现在PhotoBook组件创建新的模板时,翻译组件默认名称

    Now when you create a new template from the Photo Book component, the default names of the new components are translated.

    youdao

  • 单词"dram"用英语翻译古希腊的硬币名称词源的。

    The word "dram" translates into English as "money", and is cognate with the Greek drachma.

    youdao

  • Representational StateTransfer(简称REST,中文翻译“具象状态传输”。 REST 这个名称RoyFielding 首创的)并不是协议技术一种体系结构风格

    Representational State Transfer (REST; the name was coined by Roy Fielding) isn't a protocol or technology: It's an architectural style.

    youdao

  • 表单视图名称一般都需要翻译因为它们可以看到的。所以,在编程时有必要它们添加别名

    The form name and view name usually need to be translated because they are visible, so adding the alias name is necessary for programming consideration.

    youdao

  • 所有标记使用XLIFF文件中的对应文本代替之后提纲就变成翻译文档应该使用新的名称保存它。

    After all marks have been replaced with the corresponding text from the XLIFF file, the skeleton becomes a translated document and should be saved under a new name.

    youdao

  • 但是要记住用户界面显示元素名称翻译的。

    Keep in mind, though that an element name, which is the name displayed in the user interface, is translatable.

    youdao

  • 品牌名称研究不仅包括语言知识包括营销学文化翻译心理学美学知识。

    Brand name study involves not only knowledge of languages, but also that of marketing, culture, translation, psychology and aesthetics.

    youdao

  • 英汉两种语言某些商品名称命名翻译提出了自己见解

    They have also presented their individual opinions about the naming and translation of some English and Chinese brand names.

    youdao

  • 本文提出了学科专业机构名称翻译注意确切、简洁具有国际通用性等方面意见。

    The present paper suggests that the translation of names of scientific professional institutions should be exact, succinct and in common use internationally.

    youdao

  • 最后应该成立国家翻译委员会外文名称科技术语提供官方正式翻译及时网站上公布

    Third, a national translation committee should be set up to formulate standard translations of foreign names and technical terms and publish the results on a website.

    youdao

  • 同时品牌名称研究有益于文化翻译心理学美学研究

    At the same time, the study of brand names will be conducive to the study of culture, translation, psychology and aesthetics.

    youdao

  • 因此一旦代码翻译机器语言这些名称不再适用

    Thus, once your code is translated to machine language, the names are gone for practical purposes.

    youdao

  • 本文商标名称作用、商标名称翻译原则方法三个方面探讨如何翻译商标名称

    Text I will from the version axiom and device of the action, brand name of the brand name three aspect studies how translate brand name.

    youdao

  • 英语翻译双方发生公司名称地址相关信息变更及时通知对方更新合同.。

    When armor second grade both sides like have the corporate name, theaddress and the correlation information change, should promptly informopposite party and renew this contract.

    youdao

  • 翻译准确性声明网站英文页面出现名称文件其他信息IPE翻译,且供参考目的

    Translation Accuracy Disclaimer: the names, documents and any other details on this website that appear in the English language have been translated by the IPE for the purposes of reference only.

    youdao

  • 标准作者建议品牌名称翻译中使用五种翻译方法

    Five translation methods concerning brand name translation are suggested by this article.

    youdao

  • 本文权力话语角度探讨商标名称翻译小议在权力话语理论指导商标翻译策略

    This paper analyses the translation of the brand names from the viewpoint of the theory of power and discourse and discusses the translation tactics under the guidance of the theory.

    youdao

  • 本文权力话语角度探讨商标名称翻译小议在权力话语理论指导商标翻译策略

    This paper analyses the translation of the brand names from the viewpoint of the theory of power and discourse and discusses the translation tactics under the guidance of the theory.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定