• 说及法兰西吉尔伯特柔软用法国音着吉尔伯特的名字眼中闪动泪花

    When he spoke about France, his eyes shone. They glistened with tears when he mentioned Gilbert, pronouncing his name with that special softness.

    youdao

  • Rolls-Royce(劳斯莱斯包含劳动植物两个中文文字多少成为外国名字标准用法-所有这些都外形和发音保留了原汁原味的外国气息。

    Rolls-Royce (Laosi-Laisi) includes two Chinese characters forlaborandplants” that more or less have become standard usage in foreign namesall to achieve a distinct foreign look and sound.

    youdao

  • 双语摩洛哥使用阿拉伯语使用法语时,对于摩洛哥名字反应积极正面

    Bilingual Moroccans reacted more positively to Moroccan names when using Arabic than when using French.

    youdao

  • Rolls-Royce(劳斯莱斯包含劳动植物两个中文文字多少成为外国名字标准用法-所有这些都外形和发音保留了原汁原味的外国气息。

    Rolls-Royce (Laosi-Laisi) includes two Chinese characters for "labor" and "plants" that more or less have become standard usage in foreign namesall to achieve a distinct foreign look and sound.

    youdao

  • 用法在历史上可能正确的,但是今天社会普遍接受名字是非裔美国人。

    The use of that term may be historically correct, but today the socially accepted name is African-American.

    youdao

  • 但是母亲时代不但不能朱胡彬”的用法简直根本就好像没有名字

    But in my mother's age, not only cannot learn "Zhu Hubin summer" usage, it's simply not like the name of!

    youdao

  • 粉丝很快指出时尚口语说起来,哈利死对头名字听起来voldemort”,这个字面含义死亡飞行”。

    Fans were quick to point out that, spoken in the French fashion, the name of Harry's arch-nemesis sounds like the phrase 'vol de mort', literally translated as 'death flight'.

    youdao

  • 粉丝很快指出时尚口语说起来,哈利死对头名字听起来voldemort”,这个字面含义死亡飞行”。

    Fans were quick to point out that, spoken in the French fashion, the name of Harry's arch-nemesis sounds like the phrase 'vol de mort', literally translated as 'death flight'.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定