这是因为,如果一种语言只有八个辅音、五个元音,如夏威夷语,那么就会有大量的同音异义词。
This is because if you only have eight consonants and five vowels, as Hawaiian does, you're going to get lots of homophones.
但论文汇总却满是可笑的错误,当然,语言中有很多同音异义词,而拼写检查总将词拼成另一个。
It's full of howlers because of course the language is full of homonyms and spell check always gives the wrong word.
这是一种建立在原始“同音异义”关系上的研究方法。
This is a kind of research method based upon the primitive "homophonic" relations.
它还允许我们拿一个已定词类的单词,造出一个同音异义且不同类的词。
It also allows us to take a word of a given category and form a new homophonous word of a different category.
本文探讨由英语同音异义词引起的各种歧义现象,并结合语境作翻译对比。
This paper tries to approach the variety oft he ambiguities aroused by homonyms and make a comparison in the translations within the context.
同音异义词指的是读音相同而词义却相异的单词。
Homonym is a word that is pronounced like another but which has a different meaning.
在英语词汇学中,同音异形异义词的研究一直为人们所忽略。
The study of homophones has long been neglected in English lexicology.
在英语学习过程中,对同形异义词、同音同形异义词、同音异形异义词的运用很容易造成混淆。
In the process of studying English, it is likely to confuse homograph, homonym, and homophone.
基于本体的语义信息集成主要解决分布异构的数据源之间的模式级异构和部分数据异构(包括同义字和同音异义字)。
Ontology-based semantic information integration resolves the schema level heterogeneity and part of data level heterogeneity between distributed data sources.
本文在总结已有研究成果的基础之上,尝试从词汇学、语义学、修辞学、语用学、对比语言学等角度对同音异义进行专项研究。
Based on the existing researches, this paper carries out homonymy research from different points of views, like lexicology, semantics, rhetoric, pragmatics, comparative linguistics and so on.
本文在英语双关的定义底子上提出了同形同音异义词、同音异义词、同形异义词,这3种词可组成双关。
Based on the definitions of English pun, this paper points out that homonyms, homophones, and homographs are available to construct puns.
同音异义词,以及在有些情况下不同领域中使用的同一单词,都会在节标题中给予区别开来(斜体字部分)。
Homonyms, and in some cases USES of the same word in different fields, are distinguished by section headings (in italics).
同音异义词,以及在有些情况下不同领域中使用的同一单词,都会在节标题中给予区别开来(斜体字部分)。
Homonyms, and in some cases USES of the same word in different fields, are distinguished by section headings (in italics).
应用推荐