槟城2010年在工作街(Jobstreet.com)上发布的网上招聘同比上涨了80%。
Online job postings in Penang, based Jobstreet.com, soared 80% in 2010 over the previous year.
前三季度,工业品出厂价格同比上涨5.5%。
In the first three quarters of this year, the producer prices for manufactured goods went up by 5.5 percent year-on-year.
前三季度,居民消费价格同比上涨2.9%。
2月,中国的消费者价格同比上涨了4.9%。
China's consumer prices rose 4.9% in February from a year earlier.
今年1月,美国的消费价格同比上涨了4.3%。
In America consumer prices in January were up 4.3% on a year-over-year basis.
前三季度,原材料、燃料、动力购进价格同比上涨9.8%。
In the first three quarters of the year, the year-on-year growth of purchasing prices for raw materials, fuels and power was 9.8 percent.
上海5、6月份房租同比上涨10%- 20%。
In Shanghai, rental prices increased by 10-20% in May and June compared with the same period last year.
上半年大众汽车销量为358万辆,同比上涨16%。
六月份消费者价格指数同比上涨6.4个百分点,达到三年来最高。
The consumer price index went up 6.4 percent year-on-year in June, the biggest jump in three years.
印尼已开始节节败退,11月消费物价同比上涨了6.3%。
In Indonesia, ground is being quickly ceded, as consumer prices rose by 6.3% in the year to November.
上个月电价同比上涨了30%,天然气价格同比增长了50%。
Electricity prices last month were 30% higher than a year ago and gas prices 50%.
国家9月份消费者物价指数同比上涨3.6%,创24个月来新高。
The country's September CPI was up 3.6 percent, a 24-month record high.
核心生产者价格四月份同比上涨2.1%,与三月份的2.0%相比稍有上升。
Core producer prices rose 2.1% in the 12 months to April, up from 2.0% in March.
核心消费者价格四月同比上涨1.3%,相对于三月份的1.2%也略微上扬。
Core consumer prices rose 1.3% in the 12 months to April, up from 1.2% in March.
生活资料出厂价格同比上涨4.9%。其中,食品类价格上涨11.0%。
Producer prices for consumption goods rose by by 4.9%, out of which food prices rose by by 11.0%.
食品上涨6.1%,涨幅居首前三季度,居民消费价格同比上涨2.9%。
Food prices have risen 6.1, ranked in the first three quarters, consumer prices rose 2.9%.
2009年实施的刺激计划刺激了消费价格通货膨胀,五月份消费价格同比上涨5.5%。
The 2009 stimulus package also spurred consumer price inflation to a year-over-year acceleration of 5.5 percent in May.
据迈阿密市中心开发局的数据,2010年迈阿密市中心房价同比上涨了15%。
In downtown Miami, housing prices rose 15% in 2010 from a year earlier, according to the Miami Downtown Development Authority.
一季度全国居民消费价格总水平同比上涨0.7%,呈现出平稳并略有上涨的势头。
The consumer price of the residents nationwide dropped by 0.7 percent from last year's same period, showing a trend of slight increase while remaining stable.
煤、电和石油销售在第一年分别同比上涨了24%,延续了去年第四季度的增长趋势。
Coal-fired electricity and oil sales each climbed 24 percent in the first quarter from a year earlier, on the heels of similar increases in the fourth quarter.
研究生入学管理委员会(GMAC)公布今年9月参与GMAT的考试人数同比上涨超过11%。
The Graduate Management Admission Council (GMAC) reports a jump of more than 11% in the number of GMAT tests taken this September compared with a year earlier.
报道中说,据国家统计局数据显示,今年1月,中国工业品出厂价格同比上涨6.1%。
The Producer Price Index (PPI) for China's industrial products rose by 6.1 percent in January over the same month last year, the National Bureau of Statistics (NBS) said.
家庭设备用品及维修服务和医疗保健及个人用品价格分别同比上涨1.7%和2.2%;
The prices of household items and medicines grew 1.7% YoY and 2.2% YoY, respectively.
数据显示,9月份,衡量批发环节价格水平的生产品价格指数(PPI)同比上涨4.3%。
The producer price index (PPI), a major measure of inflation at the wholesale level, rose 4.3% in September from a year earlier, showed the NBS figures.
9月份的通货膨胀率同比上涨,主要原因是食品价格及住房成本,如租金、住处翻修,的上涨。
September’s inflation rate was driven up by food prices and residential costs such as rent and renovations.
9月份的通货膨胀率同比上涨,主要原因是食品价格及住房成本,如租金、住处翻修,的上涨。
September’s inflation rate was driven up by food prices and residential costs such as rent and renovations.
应用推荐