自2006年以来,上网时间翻了一番,而与此同时,社交媒体的使用也已经从定期活动变成了日常活动。
Online time has doubled since 2006, and social media use has moved from a periodic activity to a daily one in the same period.
我一周也抽不出时间,只好帮他把鱼从朋友的小船劳伦·多萝西号的船舱里卸下来,与此同时,音乐声盖过了引擎的噪音。
I can't spare a week, so instead, I help him unload fish from the hold of the Lauren Dorothy, a friend's boat, while music blares over the noise of the engine.
他们几乎同时叫道:“彼得会从弯下腰他的腿缝里看它们。”
Almost in the same breath they cried, "Peter would look at them through his legs."
她从1926年开始研究绘画,同时也是一名商业美术家。
She studied painting from 1926 and also worked as a commercial artist.
对于其它作物,相似的改进把人们从艰难又枯燥的工作中解放出来,可以做更多创造性的工作,同时机器收割庄稼的效率更高,浪费更少。
Similar advances with other crops have released people from hard and boring jobs for more creative work, whilst machines harvest crops more efficiently with less waste.
政府建造了从机场直达松岛国际商务区的桥梁,并在建造新机场的同时完善了地面基础设施。
The government built the bridge directly from the airport to the Songdo International Business District, and the surface infrastructure was built at the same time as the new airport.
与此同时,一个世纪后,拉脱维亚妇女的身高从1914年的第28位上升到世界最高,平均身高为169。
Latvian women, meanwhile, rose from 28th place in 1914 to become the tallest in the world a century later, with an average height of 169.
与此同时,拉脱维亚妇女的身高从1914年的第28位在一个世纪后上升到世界最高,平均身高为169。
Latvian women,meanwhile,rose from 28th place in 1914 to become the tallest in the world a century later,with an average height of 169.
胡克站到岩石上喘了口气,与此同时,彼得也从另一边爬了上去。
Hook rose to the rock to breathe, and at the same moment Peter scaled it on the opposite side.
岩石的颜色非常奇妙,在一天的不同时间里,它们会从紫色变成红色。
The colors of the rock are fantastic, and at different times of the day, they change from purple to red.
兑现支票和从开支票人的账户中提取资金需要几天的时间,这就意味着开支票的人可以同时从资金中获得利息。
It takes several days before a check is cashed and funds are withdrawn from the issuer's account, which means that the writer of the check can cam interest on the funds in the meantime.
与此同时,发展中国家的手机用户从1990年到2004年出现了缓慢增长,然后从2004年到2007年出现了大幅增长:最大的增长发生在2005年到2006年。
Meanwhile the mobile phone subscriptions in developing countries have witnessed a slow increase from 1990 to 2004 and then a great surge from 2004 to 2007: the biggest surge happens from 2005 to 2006.
它可以在大多数主要城市为你提供从点到点、精确到每个拐弯的导航——由清晰的人声说出,同时显示在司机面前的屏幕上。
It can guide you from point to point in most major cities with precise turn-by-turn directions—spoken by a clear human-sounding voice, and written on a screen in front of the driver.
1月份的失业率飚升至7.6%,创下16年以来的新高,与此同时598000个工作岗位从美国的员工名单中被裁减下来,单月裁员量达到1974年12月以来最严重的程度。
Unemployment in January jumped to a 16-year high of 7.6 percent, as 598,000 jobs were slashed from US payrolls in the worst single-month decline since December, 1974.
这种行为表明新鲜擦痕上的化学物质可能有助于从生理上诱导并让关注这些擦痕的雌鹿同时受孕。
In view of this behavior it has been suggested that chemicals present in fresh buck rubs may help physiologically induce and synchronize fertility in females that visit these rubs.
迈克即将同时从康科德学院高中和罗文卡巴拉社区大学毕业。
Mike is graduating from Concord Academy High School and Rowan Kabbalah Community College at the same time.
这是处理你的旧衣服、从朋友那里买衣服、同时开派对的最好方法。
It's the best way to get rid of your used clothes, score clothes from your friends, and have a party all at the same time.
同时,武器的发展与这种适应有关——从石头和石块到一套狩猎工具,从狩猎工具到与正确使用武器相关的规则。
At the same time, the development of weapons is related to that adaptation—from rocks and stones to a set of hunting tools, and from hunting tools to rules relating to the proper use of weapons.
从进化的角度来说,这个年龄段的人正处于这样一个阶段:他们可以在与父母分开、自谋生计的同时,为寻找伴侣和组建自己的家庭做准备。
Evolutionarily speaking, people in this age group are at a stage in which they can prepare to find a mate and start their own family while separating from parents and striking out on their own.
当他从大路拐进一条小胡同时,开始下起小雨来。
A thin rain began to fall as he turned from the high road into a narrow lane.
同时她也试图从她的朋友和亲戚那里寻求帮助。
同时,欧洲能够从沙哈拉沙漠的发电厂获得大部分电力。
Europe, meanwhile, could get most of its electricity from plants in the Sahara desert.
同时,从工程所在的文件夹删除这两个文件。
Also, delete the files from the folder where your project resides.
但与此同时,他们把伊拉克从黑名单上去掉。
从单个记录那里获得测试模块,同时原始的测试丝毫未变。
Derive test modules from a single recording, while keeping the original test intact.
同时,一面水墙奔腾着从断层带向本州岛沿岸涌去。
Meanwhile, a wall of water surged from the fault zone toward the coast of Honshu.
这份报告同时指出,企业倾向于从内部提拔首席执行官。
The report also notes a preference for promoting chief executives from within a company.
在大部分的情况下,尤其是大场地,声音从同时并且同等级地从所有喇叭中输出。
In most cases, especially with large venues, sound just comes out of all speakers at the same time and level.
同时,从生产设备上运输氢也是一大难题。
Meanwhile, transporting hydrogen from its production facility has presented other difficulties.
北约应当具备同时处理多项危机的能力,从大到小,从遥远之地到荒蛮之境。
It should be able to deal simultaneously with several crises, large and small, in far-flung and inhospitable places.
应用推荐