科学家们让35名受试者观看煽动性的图像并同时扫描他们的大脑。
Scientists scanned the brains of 35 subjects while they viewed emotionally arousing images.
紧接着,他们被送到实验室重新开始测试,与此同时,科学家对他们的脑部活动进行扫描。
They were later invited back to the lab to retake the test while the scientists scanned their brain activity.
与此同时,对他们的大脑进行磁共振成像扫描。
At the same time, their brains were scanned in a functional magnetic resonance imaging machine.
在大脑被扫描的同时,志愿者要回想他们所做过的事情。
Then, while their brains were scanned, the volunteers were asked to think about what they had seen.
接下来情侣中的每个人都经过磁共振成像的扫描,当他们在机器中接受扫描的同时给他们依次展示每张照片。
Each of the volunteers then went through the fMRI scanner, and while they were in the machine, they were shown each of the pictures in succession.
然后研究人员在这些三至七个月大的小孩睡觉时对他们的脑部进行扫描,同时播放各种各样熟悉的声音。
The youngsters, who were aged from three to seven months, then had their brains scanned as various familiar noises were played while they slept.
受试者在做梦的同时并未握拳,但是大脑扫描图像显示出他们在清醒时握拳与梦到握拳时的大脑活动完全相同。
The dreamers did not clench their hands while they dreamt - but the scans of their brains showed identical brain activity when they clenched a real hand, and when they clenched a dream hand.
在接下来的十年中,研究者们会定期扫描受测者的大脑体积,同时也会要求他们参加心理测试。
Scans to measure brain volume were carried out over the next ten years and mental tests were also run on participants.
在最开始的实验中,一队研究员让两位志愿者看一段录像,同时扫描了他们的脑电波活动,并将扫描结果重现为志愿者正在观看的画面。
In a pioneering experiment, a team scanned the brain activity of two volunteers watching a video and used the results to recreate the images they were seeing.
当他们开始扫描并要求测试者回想刚刚看到的关联时,血液同时流过了大脑中用于回想脸孔和场景的区域。
When they ran a scan and asked the subjects to recall the association they had most recently seen, blood flowed in parts of the brain that are used to recall faces and scenes.
这些参与者每天平均吸烟数量为17支,研究人员让他们在一小时内接收显示在屏幕上的不同信息,同时使用磁共振技术扫描他们的脑部。
The participants, who smoked an average of 17 cigarettes per day, underwent fMRI scanning for one hour while different messages appeared on a screen.
有12位体重正常的志愿者参与了此项研究。 科学家向这些志愿者展示了一系列让人产生伤感情绪和不会让人产生情绪变动的图片和音乐,与此同时,对他们的进行了脑电波扫描。
They recruited 12 healthy-weight volunteers and scanned their brainwaves as they were shown a series of sad and neutral images as well as exposing them to sad and neutral music.
在后续的研究工作中,Calvo-Merino和她的同事们把受试的芭蕾舞蹈家按性别分类,然后给他们看专用于男演员或女演员的芭蕾舞步视频,同时记录比较他们脑部扫描到的信息。
In follow-up work, Calvo-Merino and her colleagues compared the brains of male and female ballet dancers as they watched video clips of either male or female dancers performing gender-specific steps.
同时,他们支持单点登录,并由WS - Security 1.0和1.1保证安全性,应用在云中运行前,还会进行查毒扫描。
Also, they support single sign-on and are secured with WS-Security 1.0 and 1.1, and applications are scanned for viruses before running in the cloud.
公司的电脑已经扫描了230亿张照片,这些照片来自于安装了该软件的用户,同时用户也已授权公司查看他们以及他们朋友的照片。
The company's computers have scanned 23 billion photos from people who have installed the app and authorized it to look at their pictures and ones from friends.
他们向犯人们展示了受害者的照片,同时使用功能性磁共振扫描囚犯们的大脑。
They then scanned the prisoners' brains using functional MRI as the prisoners were shown photos of people being intentionally hurt.
第二天,他们接受了脑部扫描,同时给他们自己喜爱的食物。
The next day they underwent brain scans while being presented with their favourite foods.
在一组研究中,志愿者被接上了核磁共振扫描仪,同时一个试管将水或Kool - Aid变色甜饮料滴入他们的口中。
In one set of studies volunteers reclined in an MRI scanner while a tube trickled drops of water or sweet Kool-Aid into their mouths.
在一组研究中,志愿者被接上了核磁共振扫描仪,同时一个试管将水或Kool - Aid变色甜饮料滴入他们的口中。
In one set of studies volunteers reclined in an MRI scanner while a tube trickled drops of water or sweet Kool-Aid into their mouths.
应用推荐