这份报告由易性者平等国家中心和国家同性恋特别小组共同组织完成,他们调查了6,450位变性或是性别不明的美国人。
The report was conducted by the National Center for transgender Equality and the National Gay and Lesbian Task Force, which surveyed 6, 450 Americans who were transgender or non-gender conforming.
教育应该让人们懂得平等,知道我们国家的态度——无论是同性恋还是异性恋,无论是黑人还是白人,无论是男人还是女人,我们都一视同仁。
That education should teach people aboutequality and the sort of country we are – that we treat people the samewhether they are straight or gay, or black or white or a man or awoman.
正如此前数十年为种族平等而努力,现在到了联邦法院给予上百万的同性恋者真正平权的时候了。
Just as they did for racial equality in previous decades, the moment has arrived for the federal courts to bestow full equality to millions of gay men and lesbians.
这份报告由易性者平等国家中心和国家同性恋特别小组共同组织完成,他们调查了6,450位变性或是性别不明的美国人。
The report was conducted by The National Center for Transgender Equality and the National Gay and Lesbian Task Force, which surveyed 6,450 Americans who were transgender or non-gender conforming.
这份报告由易性者平等国家中心和国家同性恋特别小组共同组织完成,他们调查了6,450位变性或是性别不明的美国人。
The report was conducted by The National Center for Transgender Equality and the National Gay and Lesbian Task Force, which surveyed 6,450 Americans who were transgender or non-gender conforming.
应用推荐