这项裁决将沃克摆在在同性婚姻辩论的最前端。
The ruling puts Walker at the forefront of the gay marriage debate.
同性婚姻得不到承认。同样,近亲结婚也不合法。
Same-sex marriages are not recognized. Similarly, marriages of close relatives are not legal.
多布森责备激进派法官们通过赞成同性婚姻的裁决破坏家庭。
Dobson blames activist judges for undermining families with favourable gay-marriage rulings.
那么,这是朝向普遍承认同性婚姻的征程中迈出的两步么?
Two steps forward, then, in the march toward the universal recognition of gay marriage?
我们认为,这样的回答其实等于开启了同性婚姻的大门!
We believe this kind of answer actually opens the door to gay marriage!
确实也如此,同性婚姻——曾是热点问题中的热点——似乎随着各州相继认可,也渐为公众所接受。
Indeed, gay marriage - once the hottest of hot buttons - seems to be easing toward public acceptance, as state after state approves it.
2009年,墨西哥城成为拉丁美洲第一个使同性婚姻合法化的城市。
Mexico City became the first city in Latin America to legalize gay marriage in 2009.
华盛顿特区市政厅投票认可了在其它州登记的同性婚姻。
The city council of Washington, DC voted to recognise gay marriages performed in other states.
此外,人们关于同性婚姻的态度似乎转变得很快。
Furthermore, attitudes about gay marriage seem to be shifting quickly.
这是最近几周联邦法院在同性婚姻案件上下达的第二份判决。
The verdict is the second in a federal gay marriage case to fall down in recent weeks.
目前全球有七个国家允许同性婚姻,分别是加拿大、西班牙、南非、瑞典、挪威、荷兰和比利时。
Only seven countries in the world allow gay marriages: Canada, Spain, South Africa, Sweden, Norway, the Netherlands and Belgium.
示例:“同性婚姻是不道德的。”
举例来说,在选战中他曾表示他支持公民联合,然而却不愿对同性婚姻投赞同票。
During the campaign, for example, he said he favoured civil unions but refused to endorse gay marriage.
罗德岛也可能考虑同性婚姻,并已经认可到别处办理的民事结合。
Rhode Island may consider gay marriage as well, and already recognises unions performed elsewhere.
虽然印度不承认同性婚姻,但法庭仍视该两名妇女为已婚。
The court recognised the women as married, even though India does not recognise gay marriage.
事实上,朱利安尼和裴礼二人都不赞成同性婚姻。
In point of fact, neither Mr Giuliani nor Mr Perry favours gay marriage.
在纽约邮报的一次访谈中,鲁迪·朱利安尼说他反对同性婚姻。
During an interview with The New York Post, Rudy Giuliani said that he is against gay marriage.
尽管奥巴马声称支持民事结合,但是他反对同性婚姻。
Although Barack Obama has said that he supports civil unions, he is against gay marriage.
比方说,教会反对同性婚姻。
正如我们去年八月报道的那样,对同性婚姻的支持人数在过去几年加速增长。
As we noted last August, support for gay marriage seems to have been increasing at an accelerated pace over the past couple of years.
此一判决是最近几周来,第二次联邦同性婚姻案件的裁决。
The verdict was the second in a federal gay marriage case to come down in recent weeks.
这个国家的建国文献支持同性婚姻?
他辩称这个世界道德沦丧,同性婚姻被广为接受就可作为明证。
He argued that the world was in moral decline, with the widespread acceptance of gay marriage the clearest sign.
这得感谢为原告的同性婚姻做辩护的一对不同寻常的律师搭档。
This is thanks to the unusual pairing of lawyers who are arguing in favour of gay marriage for the plaintiffs.
她强调,尽管反对正在减少,同性婚姻依然让社会主流心存芥蒂。
Only gay marriage still leaves a majority uneasy, she argues, and even there opposition is shrinking.
同性婚姻话题现已席卷北美和其他大洲的新闻头条。
The gay marriage issue has been headline news across North America and on other continents.
迄今,美国只有马塞诸塞州一个州(在2004年)将同性婚姻合法化。
Only one American state, Massachusetts, has so far legalised gay marriage (in 2004).
迄今,美国只有马塞诸塞州一个州(在2004年)将同性婚姻合法化。
Only one American state, Massachusetts, has so far legalised gay marriage (in 2004).
应用推荐