在人类思维活动具有同一性的前提下,唐诗意象的翻译原则需要同时考虑语义对等和审美功能对等。
On the premise of people's identical thinking activities, translation principles on image of Tang poetry should both take semantic equivalence and aesthetic equivalence into consideration.
关于这一点,我们首先要指出,只有对于那以抽象同一性为原则的知性来说,神秘的真理才是神奇奥妙的;
On which we first of all remark that there is mystery in the mystical, only however for the understanding which is ruled by the principle of abstract identity;
关于这一点,我们首先要指出,只有对于那以抽象同一性为原则的知性来说,神秘的真理才是神奇奥妙的;
On which we first of all remark that there is mystery in the mystical, only however for the understanding which is ruled by the principle of abstract identity;
应用推荐