沃尔沃的新主人吉利公司就是一例。
李奇生,24岁,已经在上海南部浙江省内的吉利公司的生产线上工作了两年。
Li Qisheng is 24 and has spent two years working on assembly lines for Geely in Zhejiang province, south of Shanghai.
吉利公司称:“我们将在安全、环保及节能方面强调我们的技术优势。”
"We will highlight our technical edges in driving safe, green performance as well as energy efficiency," the company said in a statement.
吉利公司就是其中之一。它已并购了瑞典的沃尔沃品牌,沃尔沃汽车在美国的销售量不大,但顾客的忠实度很高。
One of them, Geely, has bought Sweden's Volvo, a brand with a small but faithful customer base in America.
在汽车行业,中国已积极促进奇瑞、吉利和上海汽车等公司加大力度开发更多的自主品牌,并向海外市场出口。
In autos, Beijing has urged such companies as Chery, Geely, and Shanghai Automotive to work harder to develop more of their own brands and exports for foreign markets.
但同时也宣布沃尔沃可以转让福特的一些技术给包括吉利在内的其他公司。
But it also says Volvo will be able to sublicense some of Ford's technology to others, including Geely.
渡边百合子曼格纳日本公司发言人表示沃克的评论不应被解释为对曼格纳和吉利进行谈判的肯定或否定。
Yuriko Watanabe, a spokeswoman for Magna's Japan unit, said Walker's comment should not be interpreted as confirmation or denial that Magna held discussions with Geely.
据称吉利的竞标得到了中资银行的支持。该公司还承诺会增强沃尔沃在增长迅速的中国市场的销售网络和采购商机。
Geely, which said its bid is supported by Chinese Banks, also promised to 'enhance Volvo's access to sales networks and sourcing opportunities' in China's fast-growing market.
丽安:“哈尔及哈迪”公司使用的颜色在我们的文化中不太吉利。
Lian: The Hale and Hearty colours are not auspicious in our culture.
收购这些公司或它们的部分车型和技术将大大推动吉利走高端路线的战略。
Acquiring the companies or some of their car and technology would jumpstart Geely's upscale strategy.
这种情况在吉利部分控股的ManganeseBronze公司制造的伦敦出租车身上发生过。
This happened with the London taxis made by Manganese Bronze, which Geely part-owns.
同台展出的还有伦敦黑色出租车的吉利版本,一款吉利与英国锰铜控股合资生产的车型,该英国公司拥有伦敦出租车国际。
Also on the stand was Geely's version of the London black cab, the product of a joint venture with Manganese Bronze Holdings, the British company that owns London Taxi International.
福特在富豪的销售声明上强调他们有“保障措施”防止这类事情的发生,但它同时也声称富豪将许可一些福特的技术给其他公司,包括吉利。
The announcement of Volvo's sale says "safeguards" have been agreed to stop this happening. But it also says Volvo will be able to sublicense some of Ford's technology to others, including Geely.
吉利的母公司近期收购了沃尔沃,利用这个瑞典品牌在西方市场销售中国汽车,对吉利来说绝非痴心妄想。
Geely, whose parent company recently bought Volvo, is under no illusions that it can use the Swedish brand to sell Chinese cars in western markets.
去年,吉利控股集团从福特汽车公司收购这个瑞典品牌时,这个问题就已经成为吉利潜在的头疼事儿。
That issue has become a potential headache for Geely Holding, which last year bought the Swedish brand from Ford Motor co.
该公司还监管了美国胡佛大坝的建设,联系英法的英吉利海峡隧道以及雅典的地铁。
The company has also overseen the construction of the Hoover Dam in the US, the Channel Tunnel linking Britain and France and the Athens Metro.
安吉利迪斯向来都是商业界的眼中刺,他曾使用加州的养老金计划来威逼他不喜欢的公司老板们就范,而且他一直用悲观的眼光来看待华尔街。
Mr Angelides was a perennial thorn in the side of business, using California’s state pension plan to browbeat bosses of firms he disapproved of, and he retains a dim view of Wall Street.
安吉利迪斯向来都是商业界的眼中刺,他曾使用加州的养老金计划来威逼他不喜欢的公司老板们就范,而且他一直用悲观的眼光来看待华尔街。
Mr Angelides was a perennial thorn in the side of business, using California's state pension plan to browbeat bosses of firms he disapproved of, and he retains a dim view of Wall Street.
瑞典的汽车公司能够提供先进的技术和营销策略,同时也可能最终成为吉利进军西欧的平台。
The Swedish carmakers could provide superior technology and marketing know-how, and could also provide Geely with an eventual platform from which to sell into Western Europe.
福特公司自去年决定出售其瑞典品牌沃尔沃以来已考虑过多家买主,最终选定了吉利。
Ford decided to put its Swedish brand up for sale last year and has since considered various offers.
福特公司选择吉利为沃尔沃首选竞购方。吉利是中国最大的民营汽车制造商。
Ford picked Geely, China's biggest privately owned carmaker, as the preferred bidder for Volvo.
本月福特汽车公司与浙江吉利控股有限公司表示,7月份销量会减少,比预期提前了一年。
Ford Motor Co. and Zhejiang Geely Holding Group Co. said this month that sales in July fell from a year earlier, while BYD Co.
我们为世界上几乎所有的整车公司提供安全系统的产品,其中也包括很多中国的主要的汽车品牌,例如奇瑞,吉利,华晨汽车等。
We are the market leader, develop and supply safety system and products to all car companies around the world, including all major Chinese brands such as Chery, Geely, Brilliance, and many others.
知情人士说,福特的管理层最初对吉利的竞标表示怀疑,现在它认为这家中国公司可以成功运营沃尔沃。福特的发言人不予置评。
Ford management, initially skeptical of Geely's bid, now believes the Chinese company could successfully run Volvo, say people familiar with the situation. A Ford spokesman declined to comment.
例如Kayak公司的共同创始人兼首席技术官保罗•英吉利让公司的新进员工列出他们认识的最杰出的人才,然后他会力争在一周内与他们见面。
Paul English, co-founder and CTO of Kayak, asks recent hires to name the most talented people they know, and then Paul makes it a point to meet them in less than one week.
例如Kayak公司的共同创始人兼首席技术官保罗•英吉利让公司的新进员工列出他们认识的最杰出的人才,然后他会力争在一周内与他们见面。
Paul English, co-founder and CTO of Kayak, asks recent hires to name the most talented people they know, and then Paul makes it a point to meet them in less than one week.
应用推荐