未经批准,中外合资经营企业不得经营此类产品的出口业务。
Without such approval, Chinese-foreign equity joint ventures may not engage in the export of goods in these categories.
区中外合资经营企业的客商将从企业分得的利润汇出境外,免征所得税。
The share of profits that investors in development zone Chinese-foreign joint ventures remit abroad shall be exempted from income tax.
特区中外合资经营企业的客商将从企业分得的利润汇出境外,免征所得税。
The share of profits that investors in special zone Chinese-foreign joint ventures remit abroad shall be exempted from income tax.
此项替代,应在双方签订的中外合资经营企业合同或产需合同中加以明确。
Such substitutions must be clearly specified either in the Chinese-foreign joint equity venture contract or in a producer-purchaser contract.
深圳天人国际有限公司是一家从事数码产品生产和销售的中外合资经营企业。
Heaven Shenzhen International Limited is a company engaged in the production and marketing of digital products of Sino-foreign joint ventures.
第二条中外合资经营企业的注册资本,应当与生产经营的规模、范围相适应。
Article 2 The registered capital of a Chinese-foreign equity joint venture shall adapt to its scale and scope of production and operation.
中外合资经营企业作为跨国公司进入中国市场一种方式,其转让定价问题日益突出。
As a way of MNCs entering the Chinese market, Sino-foreign joint ventures' transfer pricing issues have become increasingly prominent.
由于合作经营和合资经营企业中的各项关系可能复杂化,决策过程就成了一个持久战。
The relationships in both contractual and equity joint ventures have the potential for complexity, hence the decision-making process can be a drawn-out affair.
权益,根据劳动法、中外合资经营企业法和中外合作经营企业法的有关规定,制定本规定。
China, Chinese-Foreign Enterprise Joint Venture Law of China and the.
在中国境内的外国企业和其它外国经济组织以及中外合资经营企业合法权利和利益受中国法律保护。
The lawful rights and interests of all foreign enterprises, other foreign economic organizations and Chinese-foreign joint venture in China are protected by Chinese laws.
利用交易费用理论对合资经营企业这一目前在国内外广泛采用的企业组成形式产生的基本原因进行了解释。
Joint Venture (JV) is widely used as an effective corporate model over the world. The reasons for setting up a JV by transaction cost theory are analyzed and two problems are solved.
第二条中外合资经营企业的注册资本,应当与生产经营的规模、范围相适应。合营各方按注册资本的比例分享利润和分担风险及亏损。
Article 3 the proportion of registered capital and total amount of investment of Chinese-foreign equity joint ventures shall abide by the following provisions.
大鹏公司是一家中外合资经营企业,其中,中国海洋石油总公司下属的全资子公司拥有百分之三十三的股份,BP石油公司属下的全资子公司拥有百分之三十的股份。
Guangdong Dapeng LNG Company Ltd. is a Sino-foreign joint venture with wholly-owned subsidiaries of CNOOC and BP each holding equity shares of 33% and 30%, respectively.
巴西企业:你有两头母牛,你和美国企业合资经营。很快你拥有1000只,美国企业宣布破产。
BRAZILIAN corporation: you have two cows. You enter into a partnership with an American corporation. Soon you have 1000 cows and the American corporation declares bankruptcy.
一汽-大众汽车有限公司是由中国第一汽车集团公司、德国大众汽车股份公司和奥迪汽车股份公司合资经营的大型轿车生产企业。
Faw - Volkswagen Automotive company is a large car production joint ventures enterprise, Limited by the China Faw Group Corporation, German Volkswagen and Audi car company.
腾讯曾经和谷歌及Facebook举行过合资经营的会谈,也向硅谷的一些规模稍小的企业投出橄榄枝表达收购意向,但都无果而终。
In the past, Tencent has held joint venture talks with and Facebook and made acquisition offers to a few smaller Valley companies that haven't resulted in deals.
腾讯曾经和谷歌及Facebook举行过合资经营的会谈,也向硅谷的一些规模稍小的企业投出橄榄枝表达收购意向,但都无果而终。
In the past, Tencent has held joint venture talks with and Facebook and made acquisition offers to a few smaller Valley companies that haven't resulted in deals.
应用推荐