阿富汗的1700万合格选民8月20日前往投票站。
Afghanistan's 17 million eligible voters go to the polls on August 20.
选举委员会表示,85%的合格选民参加了投票,创下历史记录。
The election commission says a record 85 percent of eligible voters went to the polls.
合格选民中有77%出来投票,很多选民为了投票在寒冷的天气里排队好几个小时。
Voter turnout was 77 percent with many voters standing in line for hours in cool weather to cast their ballots.
洛桑桑杰在一份声明中表示,赢得8.4万名合格选民的支持,让他感到“于心有愧”。
In a statement, Mr Sangay said he was “humbled” by the support he had won among 84,000 eligible voters.
米兰是利害攸关的投票所在的最大城市,这样的一些投票是1300万人——超过四分之一的选民——的合格投票。
Milan was the biggest city at stake in a ballot in which some 13m people-more than a quarter of the electorate-were eligible to vote.
米兰是利害攸关的投票所在的最大城市,这样的一些投票是1300万人——超过四分之一的选民——的合格投票。
Milan was the biggest city at stake in a ballot in which some 13m people-more than a quarter of the electorate-were eligible to vote.
应用推荐