本合同附件是本合同的组成部分。
The attachments of this contract are integral parts of this contract.
“产品”指合同附件所列的产品。
"Products" shall mean the products listed in the attachment to this Contract.
技术咨询服务范围详见本合同附件一。
具体的查帐内容和程序详见本合同附件四。
The specific content and procedure of auditing accounts are detailed in Appendix 4 to the Contract.
技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。
乙方承租该公寓的期限见本合同附件1的约定。
见主合同附件。
本合同附件(传真件)及电子邮件同样具有法律效力。
The attachment (FAX) or email should have the same force as well.
合同各方应根据本合同附件中所载明的项目进行出资。
Each party shall contribute his paid in capital in compliance with the items specified in the schedule to the contract.
乙方应根据合同附件一工作范围的规定完成设计工作。
Party B shall complete the design work defined in the Scope of Works as Appendix 1 to the Contract.
净销售额和提成费的具体计算方法详见本合同附件三。
The specific methods for calculating net selling amount and Royalty are detailed in Appendix3 to the Contract.
无法使合同产品达到合同附件一规定的最低验收标准。
Fails to make Contract Products meet the minimum level of Acceptance Standards as specified in Appendix 1.
产品规格(包括技术服务),配置清单祥见本合同附件。
Quality &Technical Specification including technical as The per Appendix of this Contract.
关于由卖方供应的主要设备和材料的细节已在合同附件III中列明。
Details of the major Equipment and the Materials supplied by the Seller are specified in Annex III to the Contract.
本合同附件(含装修协议)是该合同不可分割的组成部分。
The appendix (including decoration agreement) is combined with the contract an is an integral part of the contract.
本合同附件为合同不可分割的一部分,与合同具有同等效力。
Ix. The appendix of this contract is and inseparable part of the contract and has equal effect.
合同产品的名称、型号、规格和技术参数详见本合同附件二。
The name, model, specification and technical notices of the Contract Products are detailed in Appendix 2 to the Contract.
关于派遣人员的数量,服务范围以及任务条件已于合同附件VII中列明。
The number of the personnel and the extent of the services and treatment conditions are specified in Annex VII to the Contract.
本合同附件为合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效力。
The attachment of this contract is an inseparable part of the contract and has equal effect.
由买方在卖方的技术指导下进行,技术服务的范围详见本合同附件四。
Be carried out by the buyer under the technical instruction rendered by the Seller.
由买方在卖方的技术指导下进行,技术服务的范围详见本合同附件四。
Be carried out by the buyer under the technical instruction rendered by the Seller. The scope of the technical Service is specified in Appendix 4.
本合同所包含的条款和条件,包括合同附件,构成合同双方的完整协议。
The terms and conditions herein contained, including the Appendices hereto, constitute the entire agreement between the parties hereto.
本合同附件,为本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等效力。
The annex hereto is an integral part of this contract and being equal authentic with text hereof.
技术支持所发生的一切费用均由买方根据本合同附件四所规定的条件负担。
All the costs incurred in the technical assistance shall be borne by the buyer pursuant to terms and conditions specified in Appendix 4.
本合同附件一至附件六是合同不可分割的一部分,与合同正文具有同等效力。
The six appendices shall form an integral part of the contract and shall bear the same force as the contract itself.
行车线路、停靠站点、车次列表是本合同附件,与本合同条款有同等法律效力。
The lists of routes, stations and operation time are appendix of the Contract and have the same legal force.
关于买方委派人员的数量,培训地点,培训目标以及住宿条件均已在合同附件VIII中列明。
The number of the personnel, training place, the object of the training and living conditions are specified in Annex VIII to the Contract.
未尽事宜由双方协商签订补充协议作为合同附件,附件与本合同具有同等法律效力。
Supplement agreement may be entered into between the Parties through consultation for issues not settled in the Contract as appendix thereof, which shall have the same legal force with the Contract.
未尽事宜由双方协商签订补充协议作为合同附件,附件与本合同具有同等法律效力。
Supplement agreement may be entered into between the Parties through consultation for issues not settled in the Contract as appendix thereof, which shall have the same legal force with the Contract.
应用推荐