但是,中国银行在其他的合同缔约方的住所向适当的法院提起诉讼仍然是可能的。
The Bank may however bring action in any competent court at the domicile of the other parties.
海军库存控制点是该合同的缔约方。
The Naval Inventory Control Point is the contracting activity.
协议要变成一份有效的合同,缔约方必需具有参加交易的法定资格。
For an agreement to be a valid contract, the contracting parties must have legal capacity to enter into transactions.
已履行的合同是指已被所有缔约方充分履行的合同。
A contract that has been fully carried out by all of the parties is an executed contract.
这在签订合同时,应取代以往任何信函和缔约方的协议。
This Contract, upon signing, shall supersede any previous correspondence and agreements of the Parties.
现有的有关实体采购和其所签个别合同的数据应向提出请求的任何其它缔约方公布。
Available information concerning procurement by covered entities and their individual contract awards shall be provided, upon request, to any other Party.
一切最终文件通知宽免及与本合同有关地缔约方之间地一切其他书面沟通应是英文地。
All definitive documents notices waivers and all other written communication between the Parties in connection with this Contract shall be in English.
同样重要的是,要注意到,在民法管辖范围内,除非合同特别规定缔约方同意仲裁,该合同将由管辖法庭强制执行。
It is also important to note that in a civil law jurisdiction, unless the contract specifies that the parties have agreed to arbitration, the contract will be enforced by the administrative courts.
仲裁员有权确定和评估本合同仲裁针对一个或两个缔约方的所有费用。
The arbitrator shall have authority to determine and assess all expenses of the arbitration against one or both of the Parties hereto.
本条一旦按其规定使任何人承担了任何合同项下之责任,均不得妨碍做为该合同项下原缔约方的任何人所承担的责任。
This section, so far as it imposes liabilities under any contract on any person, shall be without prejudice to the liabilities under the contract of any person as an original party to the contract.
本条一旦按其规定使任何人承担了任何合同项下之责任,均不得妨碍做为该合同项下原缔约方的任何人所承担的责任。
This section, so far as it imposes liabilities under any contract on any person, shall be without prejudice to the liabilities under the contract of any person as an original party to the contract.
应用推荐