我想见你们负责办公设备合同的主管。这是我的名片。
Well. I'd like to see the director about contracts for office furniture. Here's my card.
企业名称的转让方与受让方应当签订书面合同或者协议,报原登记主管机关核准。
The assignor and assignee of the enterprise name shall sign a written contract or agreement which shall be reported to the original competent registration authority for approval.
马克·舒伯特,美国国家游泳队主管,和今年帮很多游泳选手完成了数项新的世界纪录的游泳装备商speedo有合作合同。
Mark Schubert, director of the United States national swim team, has a contract with Speedo, whose suits have helped swimmers set numerous world records this year.
GSA的这份RFI报告中提出开展相关课程的建议,这些课程由官方开发,对联邦主管人员与领导者、合同处理官员以及机构技术人员进行培训。
The RFI Outlines proposals for courses that officials developed for training federal executives and leaders, contracting officers, and agencies' technologists.
联邦调停和调解服务机构主管乔治·科恩表示,这次提出的新合同必须得到双方的认可。
George Cohen, head of the Federal Mediation and Conciliation Service, says the proposed new contract must be ratified by both parties.
今天亚历桑德罗·德尔·皮耶罗将就新合同问题和尤文主管们进行新一轮的交流。
Alessandro del Piero will hold a new round of talks with Juventus directors today over a new contract.
本文立足于物业服务合同来研究业主管理团体的法律地位。
The paper mainly studies the status of the party of owner management based on real estate contract.
对合同所作的修改或扩充,只有采取书面形式并经双方正式授权的主管人员或代表签署后,方能对双方有约束力。
Amendments modifying or extending the Contract shall be binding upon both parties only if in writing and signed by a duly authorized officer or representative of each party.
中国的主管机关将不执行包含此类要求的合同条款。
Chinese authorities would not enforce the terms of contracts containing such requirements.
分析了由产权关系熏业主管理公约关系熏以及物业服务合同关系熏产生的业主在物业管理中的各项基本权利。
This paper analyzes owner's basic rights in property management resulted relations of property right, owner management pledge and property service contract.
对合同所作的修改或扩充,只有采取书面形式并经双方正式授权的主管人员或代表签署后,方能对双方有约束力。
Amendents modifying or extending the Contract shall be binding upon both parties only if in writing and signed by a duly authorised officer or representative of each party.
万宝盛华人力资源公司的主管露西娅吴说:“但是劳动合同对长期有效控制人力成本来说作用很有限。
However, workforce contractions are of limited use as an effective means of controlling HR costs over the long term.
第三条商务主管部门是技术进出口合同的登记管理部门。
Article 3 the administrative department of commerce shall be the administrative department for the registration of technology import and export contracts.
“生效日期”是指由双方当事人,以时间在后者为准主管机关批准的合同的日期。
"The date of Coming into Force" means the date of ratification of the Contract by the competent authorities of both parties, whichever comes later.
“生效日期”是指由双方当事人,以时间在后者为准主管机关批准的合同的日期。
"The date of Coming into Force" means the date of ratification of the Contract by the competent authorities of both parties, whichever comes later.
应用推荐