本案中的争议焦点是,合同是否还要继续履行以及违约责任如何承担。
The focus of controversy in this case is whether to continue to fulfill the contract and how to bear the responsibility for breach of contract.
对于因履行本合同所发生的一切争议,本合同双方应友好协商解决。
All disputes arising from the performance of this contract shall, through amicable negotiations, be settled by the Parties hereto.
对合同是否履行发生争议的,由负有履行义务的当事人承担举证责任。
Where there is a dispute about whether the contract is performed, the party concerned responsible for the performance thereof shall bear the burden of proof.
双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。
Any dispute arising from the interpretation or performance of the Contract shall be resolved through mutual consultation of both Parties.
在仲裁过程中,除双方有争议正进行仲裁的部分外,本合同应继续履行。
During the arbitration, the contract shall be executed continually by both parties EXCEPT for matters in disputes.
本合同履行相关的责任和解决争议的法律可能通过。
The contract fulfill the interrelated liability and solve the possibly dispute through the law.
任何因履行本合同关系或与其有关的任何争议或权利主张应由双方通过友好协商解决。
Any dispute or claim arising from the execution of or in connection with the contractual relationship shall be settled amicably through friendly negotiation.
因本合同产生的或履行本合同引起的任何争议,各方应通过友好协商解决。
Any dispute arising out of this contract or from its performance shall be resolved through consultation between the parties.
履行集体合同发生争议时的协商处理办法;
Disputes settlement for performance of the collective contract;
双方在履行合同中发生争议的,应按本合同条款,友好协商,自行解决。
Should there be any dispute between the two parties in the execution of this Agreement, the two parties shall settle the case through friendly consultation as per terms and conditions herein.
因履行劳动合同发生的争议;
在仲裁过程中,除双方有争议正在进行仲裁的部分外,本合同应继续履行。
During the arbitration, the contract shall be observed and enforced by Both parties except for the matters in dispute.
本案争议焦点为船东在合同履行前所作的准备费用能否主张费用损失。
The focus of disputes was whether the owner could claim the wasted expenses as damage. The tribunal of arbitration awarded the owners damages for wasted costs.
第十七条双方因履行本合同发生争议,当事人可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。
Article 17 Any issue caused by the performance of this contract, both parties can apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration.
《电力争议调解暂行办法》仅将履行合同发生的争议纳入调解范围,范围过窄。
Electric Power Settlement Regulation only falls within the dispute caused by fulfilled contract. The scope is very narrow.
本合同在履行过程中如发生争议,双方首先协商解决。
In case disputes arise in the course of contract implementation, the two parties shall in the first place settle the disputes through consultation.
仲裁期间,除双方存在争议并正在进行仲裁的部分外,本合同的其它部分仍应继续履行。
During the arbitration and dispute between, except the part which is under arbitration, the contract shall continue to perform the other part is still.
本合同各方当事人对本合同有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。
Parties to the contract of the relevant provisions of the contract interpretation or performance event of a dispute, through friendly consultation manner.
第十三条本合同在履行过程中发生争议时,当事人双方应及时协商解决。
Article 13 If a dispute arises between the parties in connection with, or arising out of the Contract, consultation shall be made promptly to find a solution.
第十三条本合同在履行过程中发生争议时,当事人双方应及时协商解决。
Article 13 If a dispute arises between the parties in connection with, or arising out of the Contract, consultation shall be made promptly to find a solution.
应用推荐