第一百一十三条当事人双方都违反合同的,应当分别承担各自应负的民事责任。
Article 113 If both parties breach the contract, each party shall bear its respective civil liability.
届时合同双方将不再承担进一步的任何责任。
Thereafter, the both parties shall not have any responsibilities to each other.
我们双方的合同中已经明确地指出,如果由于不可预见的因素,我方无法按照合同约定的期限交货,我方不负法律责任。
Our contract states quite clearly that in the event of unforeseen circumstances, we cannot be held liable if we are unable to meet agreed delivery dates.
聘用制是在遵循双方地位平等的原则上,以合同方式,明确规定双方的权利、义务和责任的一种任用方式。
The system of appointment refers to stipulating the rights, obligation and responsibility of both parties clearly in accordance with equal principles of both parties by way of contract.
教师聘用制是指学校和教师在遵循双方地位平等的原则上,以合同方式,明确规定双方的权利、义务和责任的一种任用方式。
Teachers Engagement System is an employment mode upon which schools and teachers sign up a contract stipulating their rights, duties and responsibilities on an equal basis.
当事人双方都违反合同的,应当分别承担各自应负的民事责任。
If both parties breach the contract, each party shall bear its respective civil liability.
当事人双方都违反合同的,应当各自承担相应的责任。
If both parties breach the contract, each shall be commensurately liable for the breach of contract that is its responsibility.
买卖双方在制定合同时如果有理解一致的具体规则可供参照,他们就肯定能简单、可靠地确定各自的责任。
When drawing up their contract, if buyer and seller have some commonly understood rules to specifically refer to, they can be sure of defining their respective responsibilities simply and safely.
第一百一十三条当事人双方都违反合同的,应当分别承担各自应负的民事责任。
Article 113. If both parties breach the contract, each party shall bear its respective civil liability.
如果本合同一方违约,该方应按中国有关法律和法规承担违约责任。如属双方违约,则由双方分别承担各自违约所引起的责任。
If a Party breaches this Contract, it shall bear the liabilities arising from such breach in accordance with the relevant laws and regulations of China.
甲、乙双方仅以现行的或日后修改的本合同所规定的各自认缴的出资额对合营公司承担责任。
The liability of each party to the JOINT VENTURE just limits to its quota of subscribed capital which stipulated in this contract or revised one afterwards.
应及时通知本公司,当货主“的实际运输合同下的责任”双方有责碰撞“条款出名。”
Immediate notice should be given to the Company when the Cargo Owner's actual responsibility under the contract of affreightment "Both to Blame Collision" clause becomes known.
期刊社与作者之间的关系是一种法律关系,这种法律关系具体体现为双方的合同关系,期刊社与作者在这种法律关系中拥有不同的权利、义务及法律责任。
The law relationships between the journal bureaus and authors were analyzed in this paper. It was thought that the law relationships were showed the contracts of the both sides virtually.
教师的聘任应当遵循双方地位平等的原则,有学校和教师签订聘任合同,明确规定双方的权利、义务和责任。
The appointment of teachers should follow the principle of equality between both parties, schools and teachers have signed employment contract defining mutual rights, obligations and responsibilities.
上司和下属都有责任履行双方签订的合同(做出的承诺)。
We are all accountable to each other for keeping the agreements (promises) we make.
假如买方未能履行与卖方所订立合同的任何条款,根据实际情况,由过失的一方承担违约责任; 如属双方的过失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行时,违约方仍应赔偿履约一方的经济损失。
Should all or part of the contract and its appendices be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bear the liability therefor.
假如买方未能履行与卖方所订立合同的任何条款,根据实际情况,由过失的一方承担违约责任; 如属双方的过失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行时,违约方仍应赔偿履约一方的经济损失。
Should all or part of the contract and its appendices be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bear the liability therefor.
应用推荐