进程推动了对权力的社会化、孕育合作的规则和规范,并且催生集体认同。
The process socializes actors, nurtures norms and rules, and fosters collective identity.
做家务可以培养学生的责任感,教会他们遵守规则和团队合作的精神。
Doing chores can put a sense of responsibility into students' minds and teach them the spirit of rules as well as teamwork.
双方签署的一个新的协议也要求双方在人员培训以及规则和标准方面进行更密切的合作。
A new agreement also requires the two to cooperate more closely in such areas as staff training and regulations and standards.
书中督促欧盟领导人向中国表明这样的想法:建立一个基于规则和多边合作的世界。
It urges EU leaders to make the case to China for a world based on rules and multilateral co-operation.
强制性的合作之路——其他灵长类动物没有采用这个方法——导致了社会规则和他们的强制实行,还有人类的无私和语言。
The path to obligatory cooperation - one that other primates did not take - led to social rules and their enforcement, to human altruism and to language.
并且顶级BPM供应商和规则供应商之间的合作还不够深入。
And the partnerships between top-tier BPM vendors and rule vendors are not integrated deeply enough.
通常由与机构的套接字通信完成的一个操作,该操作同步且可能失败,因而不适合作为一个业务规则操作。
An operation that is usually carried through synchronous, possibly failing, socket communication with the bureau and therefore not appropriate as a business rule action.
为完成实现,需要包装并连接到外部的合作者服务和规则。
To complete the implementation requires wrapping of and connecting to external partner services and rules.
与此同时,批评指出,软件公司进行阶段性的突击搜查,以提醒客户和合作伙伴,按照规则行事是值得的。
At the same time, the critics say, the software companies conduct periodic raids to remind customers and partners that playing by the rules makes sense.
有了新的工具,新的合作模式,和新的工作方式的自由和灵活,一些新的职场规则也随之出现了。
With new tools, new models of collaboration, and new freedom and mobility in working styles, some new Rules of working are emerging.
相反,如阿克塞尔·罗德所说,这是一种“不讲交情、无需远见的合作”——是大自然的冷规则,适用于许多层面,并催生了自组织结构。
Rather it is what Axelrod calls "cooperation without friendship or foresight" -cold principles of nature that work at many levels to birth a self-organizing structure.
瑞恩是2006年出版的著作《今年我将……》一书的作者以及马克瓦女士的商业合作伙伴,她解释说:“这打破了美国信念体系里的主要规则—任何人都可以做任何事。”
"This breaks the major rule in the American belief system-that anyone can do anything," explains M. J. Ryan, author of the 2006 book This Year I Will... and Ms. Markova's business partner.
今天,高层之间的合作已成规则,用以削弱派系的斗争。
Today, top-level cooperation is as much the norm as debilitating factional competition.
1996年在西雅图非营利性机构“不规则饮食的意识及预防EDAP”的帮助下,这是她第一次和长期博物馆志愿者艾伦·伯格合作开展这个节目。
It was she that first started the program with Arenberg, a longtime museum volunteer, in 1996, with the help of the Seattle-based nonprofit group Eating Disorders Awareness and Prevention (EDAP).
另一种方法是将业务规则封装为服务,使用流程中合作伙伴的链接来访问服务。
Another way is to wrap-up business rules as services and use partner links in the process to access the services.
家庭就像是一个合作式的企业一样,很难制定统一的规则,因为每个家庭都需要自己的独特的解决问题的办法。
The family is a co-operative enterprise for which it is difficult to lay down rules, because each family, needs to work out its own ways for solving its own problems.
使用CAMV,可以执行一致的验证检查并快速改变规则来调整消息处理以符合特定合作伙伴交换和内容。
Using CAMV, you can enforce the validation checks consistently and then rapidly change the rules to fine-tune message handling to match particular partner exchanges and content.
这将促使他们彼此合作,并解决关于代码规则的不同意见。
This forces them to collaborate with each other and to work out differences of opinion over code so it does not have to be rejected.
另外,协作还可以促进团队合作、提高吞吐量和团队创造力,能在不受参与者所在的地理位置的影响的前提下更改规则流程和规则。
It also facilitates teamwork, throughput, and team creativity for changing rule processes and rules no matter what the geographic location of the participants.
并且经济合作与发展组织近期的一项报告指出,为融合的世界所制定新的规则依然有很多缺陷。
Drawing up new rules for a converged world, however, is fraught with pitfalls, as a recent OECD report explains.
这雕塑证明了一个很有吸引力的想法:给定较少的规则,人们却能表现的更有创意、合作、协作(或竞争,视情况而定)的方式。
The sculpture demonstrated a fascinating idea: given fewer rules, people actually behaved in more creative, co-operative, and collaborative (or competitive, as the case may be) ways.
一旦其他运营商看到iPhone在美国市场的成功,他们也想与之合作,苹果就能制定全球规则,如同一年前在美国市场上一样。
Once other carriers saw the iPhone's success in the United States, they wanted in on that action, so Apple was able to dictate terms globally, just as it had a year before in the U.S..
本地区的国家需要共同努力,建立基于规则的合作机制。
Countries in this region need to work together to build rules-based cooperation.
我们希望于中国加强合作,希望中国不仅能适应过去一个世纪来逐步形成的国际规则,而且与我们和其他国家共同迎接新世纪的挑战。
We hope to intensify work with China that not only adjusts to the international rules developed over the last century, but also joins us and others to address the challenge of the new century.
我们希望于中国加强合作,希望中国不仅能适应过去一个世纪来逐步形成的国际规则,而且与我们和其他国家共同迎接新世纪的挑战。
We hope to intensify work with China that not only adjusts to the international rules developed over the last century, but also joins us and others to address the challenge of the new century.
应用推荐