这些信件已如期交来,抄件已发给新闻界各位代表。
These letters were duly handed in, and copies were given to the press representatives.
欢迎各位代表前往观展。
我希望各位代表转达这一信息。
各位代表,女士们,先生们。
预祝各位代表在中国度过愉快的时光!
I wish all of you would enjoy a very pleasant time in China.
尊敬的各位代表,朋友们。
各位代表如有任何需求请与会务人员联系。
If you need any help, please contact with the staff for organizing this meeting.
中国农历新年刚至,我愿祝各位代表新春愉快。
As we have just celebrated the Chinese Lunar New Year, I would also like to extend my festive greetings to all.
我谨借此机会欢迎各位代表,并祝大会成绩美满。
May I take this opportunity to welcome all of you and to wish you and the Congress every success.
下午好。秘书长先生,各位代表,女士们,先生们。
Good afternoon. Mr. Secretary General, fellow delegates, ladies and gentlemen.
各位代表,责任和使命激励着我们,困难和挑战考验着我们。
Fellow Deputies, our responsibilities and missions inspire us, and our difficulties and challenges test us.
希望各位代表要集中精力,共同完成好本次大会的各项议程。
I hope fellow deputies to concentrate, jointly accomplish the conference agenda.
感谢各位代表,美利坚合众国代表期待着与各位在这个周末里一同工作。
Thank you fellow delegates the delegate of United States looks forward to working with all of you this weekend.
很高兴有机会来到美丽的下龙湾,和各位代表就难民、移民等问题交换看法,交流意见。
We are very pleased to have this good opportunity to come to the beautiful, historic ha Long Bay to exchange ideas on refugee and migration issues with all the distinguished delegates.
请各位代表认真阅读本《指南》,按活动日程安排时间,准时出席各项活动。
Please read this guide carefully and attend activities on time according to schedule.
各位代表,听力障碍预防与康复是一项专业性较强、多学科合作的社会化系统工程。
Dear participants, prevention and rehabilitation of hearing impairment are systematic construction with more specific expertise and need multi-specialty cooperation.
为节省开支,本文件仅作少量印发。请各位代表自带所发文件与会,勿再另行索要文件副本。
For reasons of economy, this document is printed in a limited number. Delegates are kindly requested to bring their copies to meetings and not to request additional copies.
尊敬的阁下,尊敬的各位来宾,女士们,先生们:欢迎参加2007泛北部湾经济合作论坛的各位代表。
I. Introduction Excellencies, distinguished participants, ladies and gentlemen: It is an honor for me to join in welcoming you to the 2007 Pan-Beibu Gulf Economic Cooperation Forum.
我们期待各位代表能不吝赐教,提出宝贵的意见和建议,帮助我们共同举办一届成功、精彩、难忘的世博会。
We are looking forward to your valuable comments and Suggestions, which will be a generous help to our endeavors to host a successful, splendid and unforgettable Expo.
不过,对那些仍然猜忌国民之间的配合关联是否从新塑造咱们这个世界的人,请不妨看看今天与会的各位代表。
But to any who still doubt whether partnerships between people can remake our world, I say look at the men and women who are here today.
不过,对于那些仍然怀疑人民之间的合作关系能否重新塑造我们这个世界的人,请不妨看看今天与会的各位代表。
But to any who still doubt whether partnerships between people can remake our world, I say look at the men and women who are here today.
各位代表团成员的“中国观”很大程度上决定着欧洲议会的对华认知水平,进而影响着很大一批欧洲民众对中国的认知水平。
Your perception of China will largely define how the European Parliament and ordinary people in European look at us.
女士们、先生们,我谨代表我国政府,向各位表示诚挚的欢迎和衷心的感谢。
Ladies and gentlemen, on behalf of our government, I'd like to extend a sincere welcome and heartfelt gratitude.
借此机会,我向来自芬兰、俄罗斯和中国的各位与会代表表示欢迎。
I would like to take this opportunity to welcome all participants from Finland, Russia, and China.
借此机会,我谨代表中国政府和人民,向在座各位,致以诚挚的祝贺和良好的祝愿!
I wish to take this opportunity to extend to you cordial greetings and best wishes of the Chinese Government and people!
各位驻莱中资机构领导和代表。
各位使节、国际组织和机构代表。
Your Excellencies Diplomatic Envoys and Representatives of International Organizations and institutions.
借此机会,我也向来自芬兰、俄罗斯和中国的各位与会代表表示欢迎。
I shall also take this opportunity to welcome all the delegates from Finland, Russia and China.
借此机会,我也向来自芬兰、俄罗斯和中国的各位与会代表表示欢迎。
I shall also take this opportunity to welcome all the delegates from Finland, Russia and China.
应用推荐