律师说,巴尔捷涅夫对“北冰洋”号事件的描述截然不同。
Bartenev, his lawyer says, paints a completely different picture of events surrounding the Arctic Sea.
进取号事件发生。
韩国计划最早于本周提请联合国安理会审议天安号事件。
South Korea plans to refer the matter to the U.N. Security Council as soon as this week.
在天安号事件的调查过程中,阴谋论被炒的沸沸扬扬。
Conspiracy theories have swirled around the Cheonan investigation.
“无暇”号事件使人们更加担心可能会出现误判的风险。
The Impeccable incident has stoked fears about the risks of miscalculation.
韩国计划最早于本周提请联合国安理会审议天安号事件。
South Korea plans to refer the matter to the U. N. Security Council as soon as this week.
击沉贝尔·格拉诺号事件断送了通过谈判达成协议的可能。
With sinking of the belgrano the possibility of a negotiated agreement was killed.
三国领导人就“天安”号事件交换了意见,对事件造成的伤亡表示哀悼。
The three leaders also exchanged views on the Cheonan incident and offered condolences over the death of the sailors killed in the sinking of the South Korean warship.
这些反对者的由于土耳其在伊朗问题上的拙劣表现和马尔马拉号事件而坚定了信念。
Those opponents were cheered both by Turkey’s bungling in Iran and by the Mavi Marmara incident.
在被问及中国对以色列袭击救援船事件迅速进行批评,而对“天安”号事件反应缓慢,两者有何不同时,马朝旭说他不明白这个问题有何逻辑,因而不予置评。
Asked about China's quick response to the Israeli assault compared with its slow response on the Cheonan, Ma said he didn't understand the logic of the question and so he wouldn't comment.
新西兰和法国之间关于“彩虹勇士号”事件的争端已经正式了结。
New Zealand's quarrel with France over the Rainbow Warrior incident was formally ended.
《93号航班》是第一部明确讲述911事件的故事片,这肯定是会引发一场情绪化的的争论的。
United 93 is the first feature film to deal explicitly with the events of September 11, 2001, and is certain to ignite an emotional debate.
我们在“无瑕号”事件发生之初就表明了我们的立场,美方对此是清楚的,国际社会也是清楚的。
We have stated out position at the beginning of the Impeccable incident, and the US is well aware of that, so is the international community.
这个事件数据包括了诸如贷款号、贷款数额和通知等属性。
The event data includes attribute values such as LoanNumber, LoanAmount, and Notification.
问:关于“天安号”事件的两个问题:第一,联合国安理会已经开始就此进行非正式磋商,中方态度如何?
Q: Two questions on the Cheonan incident. First, what is China's attitude towards the informal consultations within the UN Security Council?
中国对联合国安理会讨论处理“天安号”事件持何态度?
What's China's attitude towards the UN Security Council's discussion of the incident?
问:中方是否完成了对韩方有关“天安号”事件调查报告的评估?
Q: Has China completed its assessment of the ROK investigation into the cause of the Cheonan incident?
答:在处理“天安号”事件上,中国是本着公正、负责任的态度,根据事情的是非曲直来客观、公正地作出判断,决定立场。
A: Regarding the Cheonan incident, China has taken a fair and responsible attitude, made its own judgment fairly and objectively and decided on its position according to the merits of the issue.
关于第二个问题,联合国安理会成员正就安理会“天安号”事件文件案文进行磋商。
On your second question, members of the UN Security Council are holding consultations over the text of a Security Council document on the Cheonan incident.
然后发生了“蓝色马尔马拉号”事件:以色列彻底搞砸了这次行动。
Then came the Mavi Marmara flotilla incident: Israelis completely bungled the operation.
问:中方何时结束对“天安号”事件的评估?
Q: When will China finish its assessment of the investigation into the Cheonan incident?
“提问:在这次演习的事情上,为什么没有上升到”空军一号拍照事件“那样的层面,而是撇开媒体报道不管?”
QUESTION: On the training exercise, why doesn't it rise to the level of the Air Force One photos, setting aside the media coverage?
这是他鉴定那个在澳大利亚最大海难——1941年澳大利亚皇家海军悉尼号沉没事件发生后成功上岸的男人的最好机会。
It was his best chance to identify the one man who had made it to shore after Australia's greatest naval tragedy - the 1941 sinking of HMAS Sydney.
返回美国后,我、希拉里、切尔西前往弗吉尼亚州的诺福克,参加“科尔”号爆炸事件中遇袭人员的悼念仪式,并私下慰问了他们悲痛欲绝的家人。
When I returned to the United States, Hillary, Chelsea, and I went to Norfolk, Virginia, for a memorial service for victims of the USS Cole bombing and private meetings with their grieving families.
答:中方已多次就“无瑕号”事件表明了立场,我们希望美方能够采取有效措施,避免类似事件再次发生。
A: China has stated its position on the Impeccable incident on many occasions. We hope the US side could take effective measures to avoid recurrence of similar incidents.
美国称到2月27号将结束这一事件的准备工作。最后的草案因对以色列有太大的偏见而没能被讨论。
The United States said on February 27th that it was pulling out of preparations for that event: the draft final statement was too biased against Israel to be worth discussing.
或者卡拉丁是前一个“成三”事件的3号?
这个按比例缩小了的复制品由一位名为斯坦弗雷泽的航海爱好者建造,将于四月作为某海洋博物休闲馆的一部分与公众见面,以纪念“泰坦尼克号”事件100周年。
The scaled-down replica, built by marine enthusiast Stan Fraser, will open up as part of a maritime museum and cafe in time for next April, which will mark the 100th anniversary of the tragedy.
这个按比例缩小了的复制品由一位名为斯坦弗雷泽的航海爱好者建造,将于四月作为某海洋博物休闲馆的一部分与公众见面,以纪念“泰坦尼克号”事件100周年。
The scaled-down replica, built by marine enthusiast Stan Fraser, will open up as part of a maritime museum and cafe in time for next April, which will mark the 100th anniversary of the tragedy.
应用推荐