我告诉他说,史泰龙在《今日秀》节目中开导了马特·劳厄尔,说那“对身体损伤很严重的。”
I tell him Stallone enlightened Matt Lauer on the Today Show, that "it takes the wear and tear" from the body.
阿诺德.施瓦辛格,布鲁斯.威利斯和史泰龙都早已远离银幕,但即使是那些或调皮搞怪或放荡不羁的型男----汤姆.克鲁斯,布拉德.皮特,吉姆.凯瑞还有威尔.史密斯的魔力都不如从前了。
Arnold, Bruce, and Stallone are long gone from the screen, but even the flirty, flaky, funny adolescents--Tom, Brad, Jim, and Will--no longer charm us quite as much as they once did.
van Hensbergen .认为,现在出借给利物浦泰特美术馆毕加索展的当时重新创作的一系列作品:《和平与自由》是毕加索重新进入西班牙和西班牙艺术史的证据。
The works, which are currently on loan to Tate Liverpool's exhibition Picasso: Peace and Freedom, are evidence of Picasso's re-engaging with Spain and Spanish art history, according to van Hensbergen.
但这是不可能的,因为前排委顿无力地坐着一个名叫泰迪。史塔特的小男孩。
But that was impossible, because there in the front row, slumped in his seat, was a little boy named Teddy Stoddard.
“作为第一代的全球化世代,N世代更加聪明,反应更快,比前代更能包容多样化。”泰普史考特先生争论道…
As the first global generation ever, the Net Geners are smarter, quicker and more tolerant of diversity than their predecessors, " Mr Tapscott argues."
泰普史考特相信互联网会产生一个改良的,更多家庭生活的互助版,他把这种家庭称为“开放式家庭”。
Mr Tapscott believes the internet is producing an improved, more collaborative version of family life, which he calls the "open family".
颇具讽刺意味的是,泰普史考特推荐的针对这种重要的社交网络的“平台”再古老不过了,那就是家中的餐桌上。
Ironically, Mr Tapscott's recommended "platform" for this essential social networking could hardly be more old tech: the family dinner table.
放学后泰迪'史塔特留下来对汤普逊老师说:「老师,妳今天闻起来好像我妈咪喔!」
Teddy Stoddard stayed after school that day just long enough to say, "Mrs. Thompson, today you smelled just like my Mom used to."
放学后泰迪'史塔特留下来对汤普逊老师说:「老师,妳今天闻起来好像我妈咪喔!」
Teddy Stoddard stayed after school that day just long enough to say, "Mrs. Thompson, today you smelled just like my Mom used to."
应用推荐