除此之外,史前人类使用的技术看起来比较简陋。
Beside this, prehistoric man looks technologically primitive.
史前人类从未向雷克斯暴龙扔过长矛,但确实猎杀过猛犸象和乳齿象。
Prehistoric humans never threw spears at Tyrannosaurus rex but really did hunt mammoths and mastodons.
当史前人类来到一处新地方时,一些奇怪的事情发生在大型动物身上,那就是它们突然灭绝了。
When prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals: they suddenly became extinct.
科学家们表示,史前人类的饮食可能需要更多咀嚼齿。
Scientists say the diet of prehistoric humans probably required more chewing teeth.
这些发现还可能解答史前人类和原始人类吃些什么的问题。
The findings can also reveal which animals prehistoric humans and human ancestors ate.
当史前人类来到地球的新区域时,给大型动物带来一些怪异的影响。
WHEN prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals.
从解剖结构上看,史前人类与现代人类有着密切的关系。
In anatomical structure prehistoric man shows close affinity with modern humans.
从史前人类使用的雕塑材料是木,石,粘土,兽骨皮革等。
The sculpture materials used by prehistoric peoples included wood, stone, clay, animal bones, leather etc.
他认为,史前人类对食物的接触度不同,导致了今天性别化的饮食习惯。
Differing access to foods in prehistoric times, he says, led to gendered patterns of eating today.
我们将探索根据分析研究来推断史前人类科技的技术和行为。
We will explore how much it is possible to infer about the technological behavior of prehistoric peoples on the basis of analytical studies.
当地民间传说中称,史前人类把野牛从这些悬崖上驱赶下去。
Local folklore has it that prehistoric men drove cattle over these cliffs.
这是否说明这些符号随着非洲迁移来的史前人类部落一起漂洋过海到了欧洲呢?
Does this suggest that these symbols travelled with prehistoric tribes as they migrated from Africa?
红色或黄色赭石——一种在陶土中的含铁矿石,在近东和非洲的史前人类遗址随处可见。
Red or yellow ochre, an iron-containing pigment found in some clays, is ubiquitous at early modern human sites in Africa and the Near East.
法国语言学和史前人类学研究联合会的科学家曾对“爸爸”一词进行了考察。
The French linguistic scientists and the prehistoric anthropology research federation's scientists have carried on the inspection to "the daddy".
当史前人类抵达世界上未经开发的地区时。奇怪的事发生在了大型动物身上。
When prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals.
我们不应该为那些史前人类的复杂思想而感到惊讶,他们毕竟是我们的曾曾祖父。
We shouldn't be surprised by the sophistication of these people's thinking: they were our great-great-grandparents after all, "he says."
有些研究来源于考古地点发现的史前人类骨骼遗骸,平均起来看,有15%死于他人的暴力行为。
Some studies are based on skeletons found at archaeological sites; averaging their results suggests that 15 percent of prehistoric humans met a violent death at the hands of another person.
据一项新的理论说,史前人类也有类似系统,他们利用石圈和其它标记物为穿越英国的旅行者导航。
According to a new theory, prehistoric man navigated his way across England using a similar system based on stone circles and other markers.
他认为,在过去的600万年到700万年里,史前人类的进化中至少出现了20个物种。
Hominid evolution over the past 6 million to 7 million years includes at least two dozen species, in Tattersall's view.
以上的研究为北京平原晚更新世晚期人地环境的重建和进行史前人类历史的研究提供依据。
These results provide evidences for the reconstruction of the geomorphic environment of Beijing plain during the Late Pleistocene and the study of prehistoric human history.
洞穴中散落的骨头表明,史前人类有着高卡路里的菜单——马、小鹿和野牛都囊括在菜单之中。
Boness scattered throughout the cave have already suggested a calorie-rich prehistoric menu of horses, fallow deer and wild ox.
根据对史前人类骨骼上可能是人类牙齿痕迹的新研究表明,史前人类,和穴居人和能人一样,都会相互残杀作为食物。
Prehistoric humans, along with Neanderthals and Homo antecessor, made meals of each other, suggests new research on probable human teeth marks found on prehistoric human bones.
科学家说史前人类的饮食习惯需要有更多的咀嚼的牙齿,没有口腔后部的磨牙生活也会变得十分艰辛,所以会有额外的牙齿长出来。
Scientists say the diet of prehistoric humans probably required more chewing teeth. Life was probably a little rougher on the teeth back then, too. So it was good to have extras.
paabo承认在线粒体dna中找寻新的史前人类是很复杂的,因为在动物世界中,比如老鼠,物种可以通过杂交从一个传到另一个。
Paabo acknowledges the complexity of finding new hominids in mitochondrial DNA, which in animals such as mice can pass from one species to another via interbreeding.
它们是地外文明来访、时间旅行者或者遗失文明如阿特兰蒂斯的证据——又或许是某些比我们想象还要先进的史前人类展示给我们的东西。
They're evidence of extraterrestrial visitation, time travelers or lost civilizations like Atlantis - or perhaps they're here to show us that some ancient peoples were far more advanced than we think.
最近发布的一项研究报告表明,居住在非洲南部的史前人类发明了远胜过欧洲旧石器时代的高超削石方法,此方法可把石头刮削成锋利的器具。
Prehistoric people in southern Africa developed a highly skilled way of shaping stones into sharp-edged tools long before Europeans did, suggested a study released recently.
“我不知道怎样解释这个东西,但是至少得等到有更多真实的化石材料可研究才能盖棺定论,仅凭一块手指骨,”他说“现在就提出有新的史前人类还为时过早。”
“I don’t know what to make of this, at least not until there is more substantial fossil material than a partial finger bone, ” he says. “It may be going too far to propose a new hominid.”
“我不知道怎样解释这个东西,但是至少得等到有更多真实的化石材料可研究才能盖棺定论,仅凭一块手指骨,”他说“现在就提出有新的史前人类还为时过早。”
“I don’t know what to make of this, at least not until there is more substantial fossil material than a partial finger bone, ” he says. “It may be going too far to propose a new hominid.”
应用推荐