总体上分为四个部分:词典查找部分,句子结构分析部分,语义分析部分以及译文生成部分。
The ECAT-P is consisted of four parts roughly: tbe dictionary search part, the analysis part of sentence structure, the analysis part of semantics and the generation system of translation text.
在有些情况下,计算机实际上在分析作者的词汇、句子结构,甚至各种各样的情绪。
In some cases, the computers are actually parsing writers' words, sentence structure, even the odd emoticon.
实际上你在试图分析出句子结构时候已经做了跟编译器类似的事情。
And you're actually going in and you're doing something like a compiler does, trying to derive the sentence structure.
其次,我要分析句子的结构并且把它翻译成中文;
Secondly, I began to analyze the structure of the sentences and transfer them.
你能给我分析一下这个句子的结构吗?
传统的英语教学只重视句子结构的讲解和语法的分析,从而导致了课堂生活质量的缺乏。
The traditional English teaching only emphasizes the structures of sentences and the analysis of rules of grammar. Thus it leads the English language classroom lack of life.
本文具体介绍了记忆专业词汇,分析句子结构,翻译的方法与笔者的教学步骤。
The remembrance of special vocabulary, the analysis of sentence structure, the translation methods and teaching steps of the authors are introduced concretely in this paper.
其深层句法语义分析部分将语义分析和语法分析结合起来,主要依靠词汇搭配信息来决定句子的结构。
Principally depending on word collocation information, its deep analysis module combines syntactic analysis and semantic analysis to determine sentence structure.
你能给我分析下这个句子的结构吗?
Can you give me an analysis of the structure of this sentence it?
结果中国的英语学习者能够分析句子结构﹑翻译文章,但用英语与人交流却相当薄弱。
Consequently, the English learners in China can analyze sentence structures and translate the passages, but they are relatively weak in interacting in English with others.
命题结构是句子语义研究中的一个新的视角,须结合句法学、语义学、逻辑学、篇章语言学等理论进行交叉分析。
The propositional structure is a new perspective of researching sentence meaning, and the approach to it should be based on the combination of syntax, semantics, logic and text linguistics.
我们对前人的解释提出质疑,认为该句是一个有歧义结构的句子,存在着不同层次分析的可能性。
We have questioned the notes made by the precursors and think this sentence is an ambiguous one and has the possibility of being analyzed from different levels.
该语义分析集成系统能够自动分析句子中各个词的词义以及词之间的语义依存关系,达到90.85%的词义标注正确率和75.84%的语义依存结构标注正确率。
The semantic analysis system can automatically tag semantic class for each word and analyze the semantic dependency structure between words with the precision of 90.85% and 75.84% respectively.
接着对文本韵律层级标注作了详细介绍,分析了句子的韵律层级结构,指出句子内部的停顿原则以及语法词信息的描述。
Then we introduce the text prosodic level marking in detail, analyze the prosodic level structure of sentences, point out the pause principle in sentences and the description of lexical word.
从语篇结构角度分析,语码转换可用以充当句子结构成分,赋予语义上的强调和形式上的对比。
If it is viewed from the discourse analysis, code-switching serves as constituents emphasizing meanings and forming structural contrasts.
本文根据英语句子结构与表达功用之间的关系,探究和分析了英语句子结构“从低到高”的功用原则。
This paper, based on the relations between sentence structure and its expressive function, discusses and analyzes "From Low to High" Principle in English sentence structure.
本文分析了俄语语法学和汉语语法学关于句子结构意义的各种不同观点,希望能有助于对比语言学的研究。
In this essay the writer shows different semantic concepts concerning the meaning structures of sentences in Russian grammar and Chinese grammar, in order to promote comparative linguistic study.
作为功能语法中篇章功能的组成部分,主位结构分析是检验句子序列能否构成语篇的重要方法之一。
Thematic analysis, one important aspects of textual function in functional grammar, is a way of examining whether a sequence of sentences or paragraphs could constitute a text.
请分析一下这个句子的结构。
作为补充,本文还分析了如何对所选的句子结构进行语篇制约以克服纯句法研究的弊端。
As a supplement, this thesis also analyzes how to exert the textual constraint on the chosen structure in order to overcome the weakness of pure syntactic research.
通过IC分析法,句子的内在结构可以清晰地展示出来,如果有歧义,也会被揭示出来。
Through IC analysis, the internal structure of a sentence may be demonstrated clearly, ambiguities, if any, will be revealed.
修辞结构理论作为一种篇章结构理论 ,着眼于 分析 段落中句子与句子之间的关系 ,乃至篇章中 段落与 段落之间的关系 ,从而达到对整篇文章结构与内容的把握。
As a theory of textual structure, Rhetorical Structure Theory (RST) focuses on the relation between sentences and that between paragraphs so that the structure of a text may be discernable.
在翻译实践中,要注重语句的深层结构分析,通过认知及关联推导,把句子的表层结构和深层结构结合起来进行翻译处理。
It is concluded that surface structure and deep structure should be weighed in light of cognitive context and relevance inference.
简单句结构分析以谓语动词为中心,依据其EICG格约束和句子浅层分析结果填充格框架,从而得到整个句子的语法语义结构。句子结构转换依照句子分析结果和转换规则产生等价的目标语言的线性语法语义结构。
Analysis of predicate verb in a simple sentence is carried out based on the EICG constraints and shallow syntactic parsing results to get the syntactic and semantic structure of the whole sentence.
笔者分析了“不V了”结构的语义差异及“不V了”结构的句法差异,最后总结了“不V了”结构在句子运用中的一般规律。
This paper analyses the differences in the semantic meaning and the differences in grammar of the sentence pattern, and finally, sums up the general law of usage of the pattern.
笔者分析了“不V了”结构的语义差异及“不V了”结构的句法差异,最后总结了“不V了”结构在句子运用中的一般规律。
This paper analyses the differences in the semantic meaning and the differences in grammar of the sentence pattern, and finally, sums up the general law of usage of the pattern.
应用推荐