1960年,一位名叫珍·古道尔的研究人员开始在非洲与野生黑猩猩一起生活并进行研究。
In 1960, a researcher named Jane Goodall began to live with and study wild chimpanzees in Africa.
观察大猩猩的生物学家戴安·福西(DianFossey)和研究黑猩猩的珍·古道尔(Jane Goodall)经过多年的观察,都无法证明动物会因为情绪激动而流泪。
Years of observations by biologists Dian Fossey, who observed gorillas, and Jane Goodall, who worked with chimpanzees, could not prove that animals cry tears from emotion.
古道尔在一次访问中问道。
一名库克旅行社代表拿着这些证件材料,在码头找到了古道尔。
An agency representative, documents in hand, found her on the dock.
古道尔在科学界和社会上都备受尊敬,诸多高校给她颁发荣誉博士学位。
Goodall is highly respected in both the scientific and lay communities and has received honorary doctorates from numerous universities.
1977年古道尔成立了珍妮古道尔研究会,现在总部位于佛吉尼亚的阿灵顿。
In 1977 Goodall established the Jane Goodall Institute, now based in Arlington, Virginia.
在她到达后没几个月,古道尔就见到了著名的人类学家、古生物学家路易斯·利奇。
Within a few months of her arrival, Goodall met the famed anthropologist and paleontologist Louis Leakey.
刚开始时,年轻的古道尔在科研方面并无任何科班底子,甚至连本科学位都没有。
Young Goodall had no scientific18 credentials when she began, not even an undergraduate degree.
珍·古道尔研究院一直在致力于促进颁布法律来禁止人类饲养灵长类动物作为宠物的。
The Jane Goodall Institute is fighting very hard for legislation that will prohibit people from owning other primates as pets.
珍·古道尔研究会在中国的的主要焦点是根与芽项目,在北京,上海和成都设有办事处。
The main focus of the Jane Goodall Institute China is the Roots & Shoots Program currently with offices in Beijing, Shanghai and Chengdu.
根与芽是珍古道尔研究会旗下的项目,是由青年人主导的全球性环境运动及社区服务网络。
A programme of the Jane Goodall Institute, Roots & Shoots is a global youth-led campaigning and community service network.
时至今日,珍·古道尔(Jane Goodall)的大名已经成为了物种保护神的代名词了。
Today Jane Goodall's name is synonymous with the protection of a beloved species.
如何研究黑猩猩以及如何能从行为观察中推断出真相这些问题自考察初期便一直困扰着珍·古道尔。
The issue of how to study chimpanzees, and of what can be 24 inferred from behavioral observations, has faced Jane Goodall since early in her career.
50年前,路易斯·李基派珍·古道尔去研究黑猩猩,因为他觉得这些灵长类的行为可能有助于阐明人类的祖先,这是他选择的课题。
Fifty years ago Louis Leakey sent her to study chimpanzees because he thought their behavior might cast light on human ancestors, his chosen subject.
尽管已是77岁高龄,灵长类动物学家珍·古道尔一年当中有超过300天奔波于世界各地,为难民营带去希望,向儿童推广自然保育。
Even at age 77, 1 primatologist Jane Goodall travels the world more than 300 days each year to offer hope in 2 refugee camps and promote conservation among children.
古道尔有个已经迁往非洲内罗毕郊外农场生活的校友,知道古道尔从小的愿望就是要到非洲与野生动物朝夕相伴,遂邀请古道尔到内罗毕自己家小住一阵。
A school friend had moved to a farm outside Nairobi and, knowing Goodall's childhood dream was to live among the African wildlife, invited her to stay with the family for a while.
珍在《国家地理》杂志上发表的数篇文章,以及在电视上播出的电影《古道尔小姐和野生黑猩猩》中那清秀且执着的形象让当时已经结婚生子的她誉满全球。
She was married and a mother and famous worldwide, owing in part to her articles for this magazine and her 34 comely, forceful presence in a televised film, Miss Goodall and the Wild Chimpanzees.
经历了半个世纪的风风雨雨以后,铭记冈贝在意义上已然超越了牢记珍·古道尔作为个人的生活和工作经历,但毫无疑问,这位坚强女性的一生无愧于伟大二字!
It's important to remember that the meaning of Gombe, after half a century, is bigger than Jane Goodall's life and work. But make no mistake: Her life and work have been very, very big.
经历了半个世纪的风风雨雨以后,铭记冈贝在意义上已然超越了牢记珍·古道尔作为个人的生活和工作经历,但毫无疑问,这位坚强女性的一生无愧于伟大二字!
It's important to remember that the meaning of Gombe, after half a century, is bigger than Jane Goodall's life and work. But make no mistake: Her life and work have been very, very big.
应用推荐