猫在古埃及是很重要的宠物,它们经常被描绘在私人墓穴里。
Cats were important house pets in ancient Egypt and were often depicted in private tombs.
古埃及是一个对来世和死后复活深信不疑的文明。
Ancient Egypt is one the civilization which and will die after next life reactivates believes in firmly.
那时候还没有现代的机器和设备,那么古埃及人是如何建造它的呢?
At that time, there were no modern machines or equipment, so how did the ancient Egyptians build it?
第二种,更有可能的解释是,古埃及极端干燥的气候是主要原因,因为干燥促进了有机遗骸的保存。
A second, more likely, explanation is that the extremely dry climate of ancient Egypt was largely responsible, given that dryness promotes the preservation of organic remains generally.
金字塔是古埃及人非凡工程技术的明鉴。
The pyramids are an eloquent testimony to the ancient Egyptians' engineering skills.
埃及象形文字是古埃及的文字,出现在古埃及的墙壁、纪念碑和庙宇内外。
Egyptian Hieroglyphs are the ancient Egyptian writings found in ancient Egypt on walls, monuments and on the inside and outside of temples.
为了理解古埃及艺术,尽可能多地了解埃及精英的世界观以及为他们所创造的艺术的功能和背景是至关重要的。
In order to understand ancient Egyptian art, it is vital to know as much as possible of the elite Egyptians' view of the world and the functions and contexts of the art produced for them.
对古埃及人来说,知道尼罗河季节的时间是很重要的,他们的生活方式取决于尼罗河季节什么时候来临。
It was important to the ancient Egyptians to know when their Nile based seasons would occur, their way of life depended upon it.
没人知道古埃及人是如何在开罗附近建造金字塔的。
No one is sure how the ancient Egyptians built the pyramids near Cairo.
许多人相信,我们已经发现了我们能力所及的所有关于古埃及的一切,而且埃及学是一门死亡、被埋葬的课题。
Many believe that we have found out everything we can about Ancient Egypt, and that Egyptology is a dead and buried subject.
修建金字塔的传统始于古埃及,是与石室坟墓或用“平台”覆盖皇室墓穴这一想法的结合。
The tradition of pyramid building started in Ancient Egypt as a sophistication of the idea of a mastaba or "platform" covering the royal tomb.
在古埃及,双双对对凿尖的石头塔是进入庙宇门口的标志。
In ancient Egypt, pairs of tapering stone towers called pylons marked the entrances of temples.
虽然研究者不能确定人类第一次将药物加入酒中的时间,但古埃及此类药酒的最早书面证据是一份大约公元前1850年的纸莎草卷。
Although researchers aren't sure when people first added medicinal herbs to their wine, the earliest written evidence of such wines in ancient Egypt comes from papyri dating to about 1850 B.C.E..
在图坦卡蒙的坟墓中发现了130个完整或残缺的拐杖和手杖,其中一把手杖的头部表现了一位从利比亚抓来的俘虏,利比亚是古埃及的夙敌之一。
A bound captive from Libya, one of Egypt's traditional enemies, forms the head of one of 130 whole or partial walking sticks and canes found in king Tut's tomb.
在古埃及,钻石是永恒的标志,被用于葬礼仪式。
In Ancient Egypt, diamonds were symbols of eternity and were used in funeral rites.
在古埃及所有奇观中,拉姆西斯大帝的首都派拉姆西城是其中最为壮观的一个。
Of all the wonders of ancient Egypt, Ramesses the Great's capital - the city of Pi-Ramesse, was one of the most spectacular.
在古埃及,像在其他地方一样,掷石头是孩子们爱玩的一项游戏。
In ancient Egypt, as everywhere, pitching stones was a favorite children's game.
古埃及的木乃伊很可能是世界上最著名的遗体了。
The mummies of ancient Egypt are probably the world's most famous dead bodies.
看来,这个敢于挑战古埃及男权统治传统的强势女性时如此羸弱,至少晚年是这样的。
It appeared that the powerful woman who challenged ancient Egypt's tradition of male supremacy, experienced poor health, at least in the last part of her life.
最早的日晷是在古埃及发现的。
And it was in ancient Egypt that the first recorded 2 sundials were found.
他们是重要的历史人物,同样还是自古埃及以来保存最完好的木乃伊之一。如果此事属实,那真是悲剧,”梅特兰在她的博客中写道。
They are important historical figures, as well as two of the best preserved mummies from ancient Egypt, so it would indeed be tragic if this is true, ” Maitland writes in her blog.
这件雕像雕刻的是古埃及法老站在一艘船上投掷鱼叉。
The figure is from a statue of the king standing in a boat throwing a harpoon.
克娄巴特拉七世,古埃及的未世法老,一直是一个文化形象,因绝世美貌而闻名。
Cleopatra VII, the last Pharaoh of Ancient Egypt, has always been a cultural figure, renowned for her alluring beauty.
古埃及,美索不达米亚地区,我们称之为新月沃地,这里的这一小部分,跟罗德州岛差不多大的是迦南。
So: the great civilizations of ancient Egypt, Mesopotamia and the area we refer to as the Fertile Crescent, of which a little part here about the size of Rhode Island is Canaan.
罗斯展示了古埃及青少年脊柱受伤的一些照片,这可能是他们在建造阿玛纳城时发生事故受的伤。
Rose displayed pictures showing spinal injuries among teenagers, probably because of accidents during construction work to build the city.
然而,在瓦迪加瓦西斯发掘出的这些证据也许意味着,古埃及人实际上是一群杰出的航海家,就像在他们之后的希腊人和罗马人一样。
Evidence at Wadi Gawasis seems to suggest that they were, in fact, prolific seagoers like later civilizations in Greece and Rome.
在那些纸莎草纸上,古埃及的艺术家们对吞噬者作了细致的描画——部分是鳄鱼,部分是狮子,还有部分是河马。
In these papyri, artists have great fun imagining the Devourer - part crocodile, part lion, part hippopotamus.
在那些纸莎草纸上,古埃及的艺术家们对吞噬者作了细致的描画——部分是鳄鱼,部分是狮子,还有部分是河马。
In these papyri, artists have great fun imagining the Devourer - part crocodile, part lion, part hippopotamus.
应用推荐