它不仅仅是一条古代的国际贸易路线。
在它建成之前,中国古代的人们用马和牛,或仅靠步行来进行货物贸易。
Before it was built, people in ancient China used horses and oxen, or simply traveled on foot, to trade goods.
意大利通过这些商业贸易往来必然吸收了不同支脉的文化、艺术以及因古代希腊文明所保留的生产工艺。
By means of this commercial intercourse Italy necessarily acquired those branches of knowledge and those arts and manufactures which Greece had preserved from the civilisation of ancient times.
横贯亚、非、欧大陆的“丝绸之路”自远古以来就以贸易商道的身份承载着多种古代文明。
Since remote antiquity, the Silk Road , which went across Asia, Africa and Europe these three continents, afforded several ancient civilizations by the identity of trade path.
古代蒙古族作为游牧民族具有“商业精神”,重视开展商业贸易活动。
In ancient times, the Mongols, as a nomadic people, displayed "the commercial spirit" and highly valued commercial and trade activities.
与西安相比(西安曾是中国古代首都),成都作为贸易中心的历史积淀较浅;
Compared with Xi'an [an ancient Chinese capital], Chengdu has less history as a trade hub;
与西安相比(西安曾是中国古代首都),成都作为贸易中心的历史积淀较浅;
Compared with Xi'an [an ancient Chinese capital], Chengdu has less history as a trade hub;
应用推荐